<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>ぽむ・ゆー・てぃー・にー</title>
    <link>http://hereiam.blog.so-net.ne.jp/</link>
    <language>ja</language>

    <pubDate>Sun, 04 Mar 2012 17:40:38 +0900</pubDate>  
    <description><![CDATA[Hiroのブログへようこそ！ ยินดีต้อนรับครับ!!]]></description>
    
        <item>
      <title>Stamp「平凡な男」</title>
      <link>http://hereiam.blog.so-net.ne.jp/2012-03-04</link>
      <category>タイの音楽</category>
      <pubDate>Sun, 04 Mar 2012 17:40:38 +0900</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://hereiam.blog.so-net.ne.jp/2012-03-04</guid>  
      <description><![CDATA[<p>2012年5月5日にセントラル・ラップラオ店のBCC HallでStampのライブがあるそうです。<br />（詳細の発表、チケット発売はまだです）<br />今年のGWは、最長でも4日しか休めないし、おとなしくしてようと思っていましたが、<br />Stamp様のコンサートがあるとわかってしまった以上、行かずにはいられません（笑）</p><p><font color="#ff0000">3月27日追記：　諸事情でコンサート開催日が延期になったそうです。</font></p><p>วันที่ 5 เดือน 5 ปี 55 มีคอนเสิร์ตของแสตมป์ที่ BCC Hall เซนทรัลลาดพร้าว<br />(ยังไม่ได้บอกอะไรโดยละเอียด ยังไม่ได้ขายบัตรเข้านะครับ)<br />โกลเด้นวีคปีนี้ก็จะได้หยุดแค่ 4 วันอย่างยาวสุด ผมก็เลยคิดว่าจะไม่ไปไกลพิเศษ<br />แต่พอรู้ว่า แสตมป์จัดคอนเสิร์ต ไม่ไปไม่ได้แล้วอ่ะครับ</p><p><font color="#ff0000">ข้อมูลล่าสุดในวันที่ 27 มี.ค.<br />ด้วยเหตุบางประการ เขาประกาศเลื่อนวันคอนเสิร์ตแล้ว</font></p><p>先日、PotatoのLive DVDを手に入れて、お芋祭りの真っ最中ですが、<br />コンサートが楽しめるように、切手祭りもやらなきゃいけません（笑）</p><p>เมื่ออาทิตย์ที่แล้ว ผมเพิ่งได้ดีวีดีของ Potato Live Go On กำลังดูหลายๆรอบ<br />แต่ก็ต้องฝึกเพลงของแสตมป์ด้วยเพื่อจะไปคอนเสิร์ตให้สนุกๆ</p><p>ということで、今日は、Stampの曲からชายกลาง（平凡な男）を紹介しておきます。</p><p>แล้ววันนี้แนะนำเพลง &quot;ชายกลาง&quot; ของแสตมป์นะครับ</p><p><iframe height="284" width="500" frameBorder="0" src="http://www.youtube.com/embed/B5cy8OIJAes"></iframe></p><a name="more"></a><blockquote><p><font size="2" color="#999999"><font color="#0000ff">ชายกลาง</font> 平凡な男</font></p><p><font size="2" color="#999999"><font color="#0000ff">เขาคนนั้นหันมามองแต่คุณ แต่คุณก็มองข้ามไป</font><br />振り返って君だけを見つめてるひとがいても、君は違うところを見つめている<br /><font color="#0000ff">เขาคนนั้นก็รอมาร่วมปี แต่คุณก็บอกว่าไม่ใช่<br /></font>何年も待ってくれている人がいても、君は何か違うと言う<br /><font color="#0000ff">เขาคนนั้นเห็นมารออยู่ตอนเย็น คุณก็บอกพี่ชาย<br /></font>夕方に迎えに来てくれる人のことも、君はお兄さんだと言う<br /><font color="#0000ff">แต่ยังจะชอบมาระบายบอกว่าคุณเหงาใจ<br /></font>それなのに君は寂しいとぼやいてばかりいる</font></p><p><font size="2" color="#999999"><font color="#0000ff">เฝ้ามองดูคุณมาตั้งนาน อยากบอกอะไรหน่อยได้ไหม<br /></font>君のことを見てきた立場で一言言ってもいいかな</font></p><p><font size="2" color="#999999"><font color="#0000ff">ว่า ผู้ชายดีๆ ผู้ชายดีๆ มีแฟนหมดแล้วคุณจะรออะไร <br /></font>いい男にはみんな彼女がいるのに、君は何を待っているんだい<br /><font color="#0000ff">ผู้ชายรวยๆ ลูกคนรวยๆ ก็มีคนสวยแย่งชิงมากมาย<br /></font>金がある男、金持ちの息子は、たくさんのきれいな女が奪い合うんだよ<br /><font color="#0000ff">ผู้หญิงที่รูปงดงามอย่างคุณ เป็นโสดเป็นวุ้นมันน่าเสียดาย<br /></font>君みたいなきれいな女性が独り身で花を咲かせずにいるのはもったいない<br /><font color="#0000ff">ลองคบแค่ผู้ชายกลางๆ อย่างผมได้ไหม<br /></font>だから平凡な男とつきあってみたらどう？僕みたいなね</font></p><p><font size="2" color="#999999"><font color="#0000ff">และผมก็เป็นอีกคน ที่เฝ้ารอคุณมาตั้งนาน<br /></font>僕も君を見つめ、待ち続けてきた男のひとり<br /><font color="#0000ff">หัวใจผมมันสั่น เมื่อได้ฟังว่าคุณไม่มีใครสนใจ<br /></font>君には気になってる相手がいないと聞いただけで胸がドキドキしてしまうんだ<br /><font color="#0000ff">แล้วว่าคนหน้าตาอย่างผม คุณไม่นับคุณไม่มองเลยว่านี่ก็ผู้ชาย<br /></font>でも僕みたいな見た目のヤツを　君は男として見てくれないってわかると<br /><font color="#0000ff">มันเจ็บใจจนอยากจะวิ่งร้องไห้ ถ้าไม่ตายคุณก็ไม่เคยสน<br /></font>泣きながら走っていきたいほど傷つくんだ　生まれ変わらない限り君が興味を示すことはない</font></p><p><font size="2" color="#999999"><font color="#0000ff">จากผู้ติดตามสถานการณ์ อยากบอกอะไรหน่อยได้ไหม<br /></font>ずっと状況を見つめてきた人間として一言言ってもいいかな</font></p><p><font size="2" color="#999999"><font color="#0000ff">ว่า ผู้ชายดีๆ ผู้ชายดีๆ มีแฟนหมดแล้วคุณจะรออะไร <br /></font>いい男にはみんな彼女がいるのに、君は何を待っているんだい<br /><font color="#0000ff">ผู้ชายรวยๆ ลูกคนรวยๆ ก็มีคนสวยแย่งชิงมากมาย<br /></font>金がある男、金持ちの息子は、たくさんのきれいな女が奪い合うんだよ<br /><font color="#0000ff">ผู้หญิงที่รูปงดงามอย่างคุณ เป็นโสดเป็นวุ้นมันน่าเสียดาย<br /></font>君みたいなきれいな女性が独り身で花を咲かせずにいるのはもったいない<br /><font color="#0000ff">ลองคบแค่ผู้ชายกลางๆ อย่างผมได้ไหม<br /></font>だから平凡な男とつきあってみたらどう？僕みたいなね<br /><font color="#0000ff">ลองดูสักครั้งได้ไหม สักครั้งได้ไหม<br /></font>一度だけ試してみたらどう？一度だけどう？</font></p><p><font size="2" color="#999999"><font color="#0000ff">ผู้ชายดีๆ ผู้ชายดีๆ มีแฟนหมดแล้วคุณจะรออะไรครับ<br /></font>いい男にはみんな彼女がいるのに、君は何を待っているんですか<br /><font color="#0000ff">ผู้ชายรวยๆ ลูกคนรวยๆ ก็มีคนสวยแย่งชิงมากมาย<br /></font>金がある男、金持ちの息子は、たくさんのきれいな女が奪い合うんだよ<br /><font color="#0000ff">ผู้หญิงที่รูปงดงามอย่างคุณ เป็นโสดเป็นวุ้นมันน่าเสียดาย<br /></font>君みたいなきれいな女性が独り身で花を咲かせずにいるのはもったいない<br /><font color="#0000ff">ลองคบแค่ผู้ชายกลางๆ<br /></font>だから平凡な男とつきあってみたらどう？</font></p><p><font size="2" color="#999999"><font color="#0000ff">ผู้ชายดีๆ ผู้ชายดีๆ มีแฟนหมดแล้วคุณจะรออะไร <br /></font>いい男にはみんな彼女がいるのに、君は何を待っているんだい<br /><font color="#0000ff">ผู้ชายรวยๆ ลูกคนรวยๆ ก็มีคนสวยแย่งชิงมากมาย<br /></font>金がある男、金持ちの息子は、たくさんのきれいな女が奪い合うんだよ<br /><font color="#0000ff">ผู้หญิงที่รูปงดงามอย่างคุณ เป็นโสดเป็นวุ้นมันน่าเสียดาย<br /></font>君みたいなきれいな女性が独り身で花を咲かせずにいるのはもったいない<br /><font color="#0000ff">ลองคบแค่ผู้ชายกลางๆ<br /></font>だから平凡な男とつきあってみたらどう？<br /><font color="#0000ff">ขอผมเป็นผู้ชายกลางๆ ของคุณได้ไหม<br /></font>僕にその平凡な男にならせてくれないかな</font></p></blockquote><p>ちなみに、この曲はSingto Namchokとのコラボ曲。<br />ということは、コンサートにはSingtoも来るかも？？<br />Stampのコンサート、今からすごく楽しみです。<br />っていうか、これでチケット取れなかったら、それこそ泣きながら走っていきますよ（笑）</p><p>เพลงนี้ร้องด้วยกับ สิงโต นำโชค<br />งั้นในคอนเสิร์ตแสตมป์ สิงโตอาจจะมาร้องเป็นศิลปินรับเชิญก็ได้เนอะ??<br />อยากไปดูคอนเสิร์ตเขาเร็วๆ<br />แต่ถ้าจองตั๋วคอนเสร์ตไม่ทัน ผมก็คงต้องวิ่งร้องไห้นะครับ 555</p><p>よろしければクリックしてください。อ่านแล้วคลิกหน่อยครับ<br /><img style="margin: 5px; border-width: 0px" src="http://www.ajisai.sakura.ne.jp/~mado/ranking/bg/tbr88-31tuk.jpg" border="0" alt="タイ・ブログランキング" width="88" height="31" /></p>]]></description>
      <author>Hiro</author>
          </item>
        <item>
      <title>【2011-2012タイ】チェンライの街並み</title>
      <link>http://hereiam.blog.so-net.ne.jp/2012-03-03</link>
      <category>タイの風景</category>
      <pubDate>Sat, 03 Mar 2012 19:52:25 +0900</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://hereiam.blog.so-net.ne.jp/2012-03-03</guid>  
      <description><![CDATA[<p>年末年始のタイ旅行、前半はいろんなアーティストのライブを見に行きましたが、<br />後半は北へと飛んで、チェンライで過ごしてきました。<br />チェンライへ行くのは今回が初めて。いいところでした。</p><p>ไปเที่ยวเมืองไทยตอนปีใหม่ ครึ่งแรกก็ไปดูคอนเสิร์ตของศิลปินต่างๆ<br />ครึ่งหลังก็บินไปเหนือ ไปเที่ยวเชียงรายครับ<br />ไปเชียงรายเป็นครั้งแรก น่าอยู่มากครับ</p><p>これからチェンライの旅行記事をぼちぼちアップしていきますが、<br />まずはチェンライの街並みを写真でご紹介。</p><p>ตั้งแต่วันนี้ผมจะเขียนเรื่องไปเที่ยวเชียงราย<br />วันนี้เอารูปตัวเมืองเชียงรายมาให้ดูนะครับ</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/chiangrai01.jpg" border="0" alt="チェンライ เชียงราย" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/chiangrai02-0b73e.jpg" border="0" alt="チェンライ เชียงราย" width="400" height="300" /></p><a name="more"></a><p>メンラーイ王（ポー・クン・メンラーイ）は、<br />タイ北部に栄えたラーンナー王国の建国者で、今でも多くのタイ人から尊敬されています。</p><p>พญามังรายเป็นพระมหากษัตริย์ที่สร้างอาณาจักรล้านนา<br />ในปัจจุบันนี้ก็ยังมีคนไทยหลายคนที่เคารพพญามังราย</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/mangrai1.jpg" border="0" alt="チェンライ เชียงราย" width="300" height="400" /><br />メンラーイ王（ポー・クン・メンラーイ）像<br />พระราชานุสาวรีย์พญามังราย </p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/mangrai2-46b4a.jpg" border="0" alt="チェンライ เชียงราย" width="300" height="400" /><br />メンラーイ王（ポー・クン・メンラーイ）像<br />พระราชานุสาวรีย์พญามังราย</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/chiangrai03-7db2f.jpg" border="0" alt="チェンライ เชียงราย" width="300" height="400" /><br />時計塔　หอนาฬิกา</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/chiangrai04-e3893.jpg" border="0" alt="チェンライ เชียงราย" width="400" height="300" /></p><p>チェンライの町では漢字の標識、看板をよく目にしました。</p><p>ที่เมืองเชียงราย เห็นป้ายจราจร ป้ายชื่อถนนที่มี<br />อักษรจีนบ่อยๆ</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/chiangrai05-95a0b.jpg" border="0" alt="チェンライ เชียงราย" width="300" height="400" /></p><p>ポークン＝破坤<br />メーファールアン＝美華巒</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/chiangrai07-68464.jpg" border="0" alt="チェンライ เชียงราย" width="400" height="300" /></p><p>ラタナケート1＝拉達那一區</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/chiangrai06-31085.jpg" border="0" alt="チェンライ เชียงราย" width="400" height="300" /></p><p>パホンヨーティン通り＝亞洲二號公（ようわかりません笑）</p><p>そして、市場の辺りをぶらぶら。</p><p>แล้วเดินเล่นแถวๆตลาดครับ</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/chiangrai08-cc471.jpg" border="0" alt="チェンライ เชียงราย" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/chiangrai09-c17be.jpg" border="0" alt="チェンライ เชียงราย" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/chiangrai10-a71b7.jpg" border="0" alt="チェンライ เชียงราย" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/chiangrai11.jpg" border="0" alt="チェンライ เชียงราย" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/chiangrai12-56da9.jpg" border="0" alt="チェンライ เชียงราย" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/chiangrai13-42fa2.jpg" border="0" alt="チェンライ เชียงราย" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/chiangrai14-0145e.jpg" border="0" alt="チェンライ เชียงราย" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/chiangrai15-0b16f.jpg" border="0" alt="チェンライ เชียงราย" width="400" height="300" /></p><p>いろんなものが売られてたけど、一番気になるのはこういうもの（笑）</p><p>มีขายหลายๆ อย่าง ที่ผมสนใจมากที่สุดก็อาหารพวกนี้ครับ 555</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/chiangrai16-e5c38.jpg" border="0" alt="チェンライ เชียงราย" width="400" height="300" /></p><p>チェンライで見てきたお寺や、朝日を見に行ったプーチーファーでの写真などは<br />ぼちぼちアップしていきたいと思います。</p><p>รูปวัดต่างๆ และ ภูชี้ฟ้า เอาไว้วันหลังจะอัพที่นี่นะครับ</p><p>よろしければクリックしてください。อ่านแล้วคลิกหน่อยครับ<br /><img style="margin: 5px; border-width: 0px" src="http://www.ajisai.sakura.ne.jp/~mado/ranking/bg/tbr88-31tuk.jpg" border="0" alt="タイ・ブログランキング" width="88" height="31" /></p>]]></description>
      <author>Hiro</author>
          </item>
        <item>
      <title>Room39「とどめておく」</title>
      <link>http://hereiam.blog.so-net.ne.jp/2012-02-18</link>
      <category>タイの音楽</category>
      <pubDate>Sat, 18 Feb 2012 17:48:22 +0900</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://hereiam.blog.so-net.ne.jp/2012-02-18</guid>  
      <description><![CDATA[<p>是非とも歌えるように練習したい曲。<br />Room39の「เก็บ（とどめておく）」です。</p><p>อยากจะร้องเพลงนี้ให้ได้<br />เพลง &quot;เก็บ&quot; ของวง Room39 ครับ</p><p><iframe height="284" width="500" frameBorder="0" src="http://www.youtube.com/embed/bsqP5lHDr2g"></iframe></p><a name="more"></a><blockquote><p><font size="2" color="#999999"><font color="#0000ff">เก็บ</font> とどめておく</font></p><p><font size="2" color="#999999"><font color="#0000ff">ทั้งทั้งที่รู้ ว่ารักของเราไม่นานคงจบ<br /></font>わかってるけれど　僕らの関係はもうすぐ終わるんだって<br /><font color="#0000ff">ก็รู้ว่าคงไม่นานก็ต้องถึงวัน ที่ความสัมพันธ์จะต้องถูกลบไป<br /></font>もうすぐそんな日が来るのはわかってる　僕らの関係はなくなってしまうんだ<br /><font color="#0000ff">ทั้งทั้งที่รู้ ความรักของเรานั้นคงไม่มีใครเข้าใจ<br /></font>わかってるけれど　僕らの関係は誰にも理解してもらえないんだって<br /><font color="#0000ff">และไม่มีทางที่จะไปคิดได้ไกล ไม่มีทางที่เป็นจริงได้เลย<br /></font>これ以上を望んでも無駄だし　叶うこともないんだ</font></p><p><font size="2" color="#999999"><font color="#0000ff">แต่ฉันก็ฝืน ฝืนทั้งทั้งที่ใจก็ยอมรับ<br /></font>それでも僕はあらがってしまう　頭ではわかっているのに<br /><font color="#0000ff">เพราะรักที่มีให้เธอ มันมากมายเกินที่จะย้อนกลับ<br /></font>君への気持ちは　後戻りできないぐらいに大きいものだから</font></p><p><font size="2" color="#999999"><font color="#0000ff">อยากเก็บเวลานี้ไว้จริงจริง เก็บเวลาที่แม้จะไม่มีจริง<br /></font>この時間をとどめておきたい　真実の時間じゃないとしてもとどめておきたい<br /><font color="#0000ff">เก็บอารมณ์ เก็บความรู้สึก ทุกสิ่ง ในส่วนลึกที่ไม่มีวันมีใครแย่งไปได้<br /></font>感情　想い　すべてのものを　誰も奪うことのできない奥深くに<br /><font color="#0000ff">เก็บเวลาทุกวินาที ที่เรามีแม้ว่า สุดท้ายต้องจบลงเช่นไร<br /></font>僕たちの一瞬一秒をとどめておく　どんな形で終わりを迎えたとしても<br /><font color="#0000ff">แต่ว่าฉันนั้นก็อยากขอที่จะเลือกเก็บ เอาไว้<br /></font>それでも僕はとどめておくことを選ぶよ</font></p><p><font size="2" color="#999999"><font color="#0000ff">นานแค่ไหนไม่รู้ ที่ฉันไม่ดูไม่ฟังไม่ว่าเหตุผลใด<br /></font>どれぐらい長い間　どんな理由にも目をつぶり耳をふさいできたのか　<br /><font color="#0000ff">ที่ฉันไม่ยอมแม้ต้องเจ็บปวดเท่าไร ที่แลกกับการที่เราได้อยู่เคียงข้างกัน<br /></font>どれだけ傷いても受け入れようとしなかったのか　隣にいられることと犠牲にしてきたのか</font></p><p><font size="2" color="#999999"><font color="#0000ff">แต่ฉันก็ฝืน ฝืนทั้งทั้งที่ใจก็ยอมรับ<br /></font>それでも僕はあらがってしまう　頭ではわかっているのに<br /><font color="#0000ff">เพราะรักที่มีให้เธอ มันมากมายเกินที่จะย้อนกลับ<br /></font>君への気持ちは　後戻りできないくらいに大きいものだから<br /><font color="#0000ff">เกินหันหลังกลับ<br /></font>ひくにひけないぐらいに大きいものだから</font></p><p><font size="2" color="#999999"><font color="#0000ff">อยากเก็บเวลานี้ไว้จริงจริง เก็บเวลาที่แม้จะไม่มีจริง<br /></font>この時間をとどめておきたい　真実の時間じゃないとしてもとどめておきたい<br /><font color="#0000ff">เก็บอารมณ์ เก็บความรู้สึก ทุกสิ่ง ในส่วนลึกที่ไม่มีวันมีใครแย่งไปได้<br /></font>感情　想い　すべてのものを　誰も奪うことのできない奥深くに<br /><font color="#0000ff">เก็บเวลาทุกวินาที ที่เรามีแม้ว่า สุดท้ายต้องจบลงเช่นไร<br /></font>僕たちの一瞬一秒をとどめておく　どんな形で終わりを迎えたとしても<br /><font color="#0000ff">แต่ว่าฉันนั้นก็อยากขอที่จะเลือกเก็บ เอาไว้<br /></font>それでも僕はとどめておくことを選ぶよ</font></p><p><font size="2" color="#999999"><font color="#0000ff">อยากเก็บเวลานี้ไว้จริงจริง เก็บเวลาที่แม้จะไม่มีจริง<br /></font>この時間をとどめておきたい　真実の時間じゃないとしてもとどめておきたい<br /><font color="#0000ff">เก็บอารมณ์ เก็บความรู้สึก ทุกสิ่ง ในส่วนลึกที่ไม่มีวันมีใครแย่งไปได้<br /></font>感情　想い　すべてのものを　誰も奪うことのできない奥深くに<br /><font color="#0000ff">เก็บเวลาทุกวินาที ที่เรามีแม้ว่า สุดท้ายต้องจบลงเช่นไร<br /></font>僕たちの一瞬一秒をとどめておく　どんな形で終わりを迎えたとしても<br /><font color="#0000ff">แต่ว่าฉันนั้นก็อยากขอที่จะเลือกเก็บ<br /></font>それでも僕はとどめておくことを選ぶ</font></p><p><font size="2" color="#999999"><font color="#0000ff">ฉันนั้นก็อยากขอที่จะเลือกเจ็บ<br /></font>傷つくことを選ぶ<br /><font color="#0000ff">ฉันนั้นก็อยากขอที่จะเลือกเก็บ เธอไว้<br /></font>君のことを心にとどめておくことを選ぶよ</font></p></blockquote><p>やっぱりTomはいい声してますねー。うまいし。<br />またライブを見に行ってみたいです。</p><p>เสียง Tom เพราะมาก ร้องเก่งด้วย<br />อยากจะไปชมการแสดงของเขาอีกครั้ง</p><p>↓よろしければクリックしてください。อ่านแล้วคลิกหน่อยครับ<br /><img style="margin: 5px; border-width: 0px" src="http://www.ajisai.sakura.ne.jp/~mado/ranking/bg/tbr88-31tuk.jpg" border="0" alt="タイ・ブログランキング" width="88" height="31" /></p>]]></description>
      <author>Hiro</author>
          </item>
        <item>
      <title>Two「もしも」</title>
      <link>http://hereiam.blog.so-net.ne.jp/2012-02-09</link>
      <category>タイの音楽</category>
      <pubDate>Thu, 09 Feb 2012 20:08:07 +0900</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://hereiam.blog.so-net.ne.jp/2012-02-09</guid>  
      <description><![CDATA[<p>年末に見たライブ、もうひとりのアーティストはTwo Popetornです。<br />以前にも紹介しましたが、TwoはLOVEiSの若手実力派歌手です。<br />Lardpraw通りからちょっと外れたCDCというところにあるEst.33が会場でした。</p><p>ตอนปีใหม่ผมไปชมเวทีสดของ ตู่ ภพธร ด้วยครับ<br />เคยแนะนำตู่ในบล๊อคนี้ เขาก็เป็นนักร้องหนุ่มของ LOVEiS ที่ร้องเพลงเก่งมากครับ<br />ที่ที่จัดงานก็ร้าน Est.33 อยู่ใน CDC ตั้งอยู่บนถนนประดิษฐ์มนูธรรม<br />(ถนนเลียบทางด่วน เอกมัย-รามอินทรา) ครับ</p><p><!-- map --><iframe scrolling="no" frameBorder="0" src="http://blog.so-net.ne.jp/_map/?lat=13.803595665063777&amp;lng=100.61691284179687&amp;size=300&amp;type=0&amp;pin=5" style="width: 306px; height: 245px; border: #666666 1px solid"></iframe><!--/ map --></p><p>開始時間はちゃんとFacebookのLOVEiSファンページで確認して、<br />その時間よりも早く店に行ったのですが、<br />到着したらTwoの歌声が聞こえてくるじゃありませんか！<br />そう、告知されてた時間より1時間早く始まってたんです。<br />（告知されてた時間がまちがってたんだと思いますが…）</p><p>ผมก็ดูเวลาเปิดงานในแฟนเพจของ LOVEiS ใน Facebook<br />แล้วไปร้านก่อนเวลาเริ่มงานครับ<br />แต่พอถึงร้าน Est.33 แล้วก็ได้ยินเสียงตู่ร้องเพลงอยู่<br />งานก็เริ่ม 1 ชั่วโมงก่อนเวลาที่เขียนไว้ใน Facebook<br />(คงข้อมูลใน Facebook อาจจะผิด)</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/two01.jpg" border="0" alt="two01.jpg" width="400" height="300" /></p><p>当然、空いてる席もなく、遠巻きにTwoが歌うのを見てたんですが、<br />最後はガマンできなくなって、ステージの脇にしゃがんで写真撮りながら見てました（笑）。</p><p>ก็ไม่มีที่นั่งแน่นอนแล้ว ตอนแรกๆ ก็มองตู่ร้องเพลงจากที่ไกลๆ<br />แต่สุดท้ายก็ทนไม่ไหว เข้าไปนั่งข้างๆ เวที ถ่ายรูปตู่และฟังเพลงของเขาอ่ะครับ 555</p><p>今日は、Twoのアルバム『Two』の中から、「ถ้าหาก（もしも）」を紹介しておきます。</p><p>วันนี้แนะนำเพลง &quot;ถ้าหาก&quot; ของ ตู่ จากอัลบั้ม &quot;Two&quot; ครับ</p><p><iframe height="369" width="500" frameBorder="0" src="http://www.youtube.com/embed/-znlFEf9rPE"></iframe></p><a name="more"></a><blockquote><p><font size="2" color="#999999"><font color="#0000ff">ถ้าหาก　</font>もしも</font></p><p><font size="2" color="#999999"><font color="#0000ff">อยากจะได้บอกว่าคิดถึงเธอ<br /></font>君が恋しいと言えたらいいのに<br /><font color="#0000ff">อยากจะได้โทรไปหาเหมือนวันก่อน<br /></font>以前のように君に電話できたらいいのに<br /><font color="#0000ff">อยากจะได้อยู่ใกล้ชิดเหมือนเดิม<br /></font>前と同じようにそばにいられたらいいのに<br /><font color="#0000ff">อยากเป็นคนที่เธอโทรมา เวลาทุกข์ร้อน..อีกสักครั้ง<br /></font>君が苦しいとき電話をかける相手にもう一度なりたいのに<br /><font color="#0000ff">แต่เรื่องจริงกลับไม่เป็นอย่างนั้น<br /></font>でも現実にはそうなることはもうないんだよね<br /><font color="#0000ff">เพราะว่าเรื่องจริงคือเราเลิกกัน<br /></font>なぜなら僕たちは別れてしまったから<br /> <br /><font color="#0000ff">หากว่าในวันนี้เรายังอยู่ด้วยกัน<br /></font>もしも今でも僕たちが一緒にいられたなら<br /><font color="#0000ff">ไม่รู้ว่าใจฉันจะมีความสุขมากขนาดไหน<br /></font>僕はどれだけ幸せかわからない<br /><font color="#0000ff">คงได้ทำให้เธอยิ้ม คงได้บอกคำว่ารักเธอใกล้ๆ<br /></font>きっと君を微笑ませて、すぐそばで好きだよと伝えてるはず<br /><font color="#0000ff">คงได้ทำอะไรอีกมากมาย ที่ยังค้างคาใจจากวันนั้น<br /></font>きっといろんなことができたはず　あの日からずっと心残りになってるいろんなことが<br /> <br /><font color="#0000ff">อยากให้เธอจับมือฉันเหมือนเดิม<br /></font>前と同じように僕の手を握ってほしい<br /><font color="#0000ff">อยากที่จะกลับไปเริ่มต้นกันใหม่<br /></font>あの頃に戻ってもう一度やり直したい<br /><font color="#0000ff">อยากที่จะให้เธอนั้นเข้าใจ<br /></font>君に理解してほしいんだ <br /><font color="#0000ff">ยังมีเรื่องราวมากมาย ที่อยากจะทำเพื่อเธอ..อีกสักครั้ง<br /></font>まだまだいろんなことがある　君のためにもう一度してあげたいことが<br /><font color="#0000ff">แต่เรื่องจริงกลับไม่เป็นอย่างนั้น<br /></font>でも現実にはそうなることはもうないんだよね<br /> <br /><font color="#0000ff">หากว่าในวันนี้เรายังอยู่ด้วยกัน<br /></font>もしも今でも僕たちが一緒にいられたなら<br /><font color="#0000ff">ไม่รู้ว่าใจฉันจะมีความสุขมากขนาดไหน<br /></font>僕はどれだけ幸せかわからない<br /><font color="#0000ff">คงได้ทำให้เธอยิ้ม คงได้บอกคำว่ารักเธอใกล้ๆ<br /></font>きっと君を微笑ませて、すぐそばで好きだよと伝えてるはず<br /><font color="#0000ff">คงได้ทำอะไรอีกมากมาย ที่ยังค้างคาใจจากวันนั้น<br /></font>きっといろんなことができたはず　あの日からずっと心残りになってるいろんなことが<br /> <br /><font color="#0000ff">ฉันไม่รู้จากนี้จะได้เจอเธอหรือเปล่า<br /></font>これから先、君を見かけることがあるかどうかわからない<br /><font color="#0000ff">และไม่รู้จากนี้จะได้พบเธอหรือไม่<br /></font>これから先、君に会えるかどうかもわからない<br /><font color="#0000ff">อยากบรรยายด้วยการระบายเป็นเพลงนี้<br /></font>この歌に乗せて、さらけ出してしまいたい<br /><font color="#0000ff">เพื่อบอกให้เธอรู้ สิ่งที่อยู่ในใจฉัน<br /></font>僕の本心を君に聞かせられるように<br /><font color="#0000ff">ว่าทุกวันฉันยัง ครุ่นคิดถึงเธอ<br /></font>僕は今でも君のことばかり考えているってことを<br /> <br /><font color="#0000ff">หากว่าในวันนี้เรายังอยู่ด้วยกัน<br /></font>もしも今でも僕たちが一緒にいられたなら<br /><font color="#0000ff">ไม่รู้ว่าใจฉันจะมีความสุขมากขนาดไหน<br /></font>僕はどれだけ幸せかわからない<br /><font color="#0000ff">คงได้ทำให้เธอยิ้ม คงได้บอกคำว่ารักเธอใกล้ๆ<br /></font>きっと君を微笑ませて、すぐそばで好きだよと伝えてるはず<br /><font color="#0000ff">คงได้ทำอะไรอีกมากมาย ที่ยังค้างคาใจจากวันนั้น<br /></font>きっといろんなことができたはず　あの日からずっと心残りになってるいろんなことが<br /> <br /><font color="#0000ff">ที่ยังคงค้างคา..ในใจของฉัน<br /></font>ずっと僕の中で心残りになってるいろんなことが</font></p></blockquote><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/two02-bc3d3.jpg" border="0" alt="two02.jpg" width="300" height="400" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/two03-d4830.jpg" border="0" alt="two03.jpg" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/two04-6471d.jpg" border="0" alt="two04.jpg" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/two05-1cc64.jpg" border="0" alt="two05.jpg" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/two06-72a2e.jpg" border="0" alt="two06.jpg" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/two07-7f07b.jpg" border="0" alt="two07.jpg" width="300" height="400" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/two08-36931.jpg" border="0" alt="two08.jpg" width="300" height="400" /></p><p>Twoもすごくかっこよかったです。<br />今回は途中からしか聞けませんでしたが、次に機会があったら、<br />しっかりと最初から終わりまで聞きたいと思います。</p><p>ตู่ก็หล่อๆ เท่ห์มาก<br />คราวนี้ก็ไม่ได้ฟังเพลงตั้งแต่แรก<br />เอาไว้โอกาสหน้าอยากจะดูตั้งแต่แรกให้ได้ครับ</p><p>↓よろしければクリックしてください。อ่านแล้วคลิกหน่อยครับ<br /><img style="margin: 5px; border-width: 0px" src="http://www.ajisai.sakura.ne.jp/~mado/ranking/bg/tbr88-31tuk.jpg" border="0" alt="タイ・ブログランキング" width="88" height="31" /></p>]]></description>
      <author>Hiro</author>
          </item>
        <item>
      <title>Zen The Star「親友の本当の気持ち」</title>
      <link>http://hereiam.blog.so-net.ne.jp/2012-01-23</link>
      <category>タイの音楽</category>
      <pubDate>Mon, 23 Jan 2012 21:44:44 +0900</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://hereiam.blog.so-net.ne.jp/2012-01-23</guid>  
      <description><![CDATA[<p>7 Sii Concertを見た夕方、バンカピまで戻ってZenの次のイベントを観覧しました。<br />場所は、Happylandの2階にできたFashion Mall。</p><p>หลังจากชมงาน 7 สีคอนเสิร์ต ก็กลับไปบางกะปิเพื่อจะดูงานเซนตอนเย็น<br />สถานที่ที่จักงานก็ Fashion Mall ที่เปิดใหม่ที่ชั้น 2 Happyland</p><p>まー、若い子がいっぱいでしたね（笑）</p><p>ก็มีวัยเด็กเยอะมาก 555</p><p>ってことで、今日は、コンピレーションアルバム『Love Status』の中のZenの曲、<br />ความในใจจากเพื่อนสนิท（親友の本当の気持ち）を紹介しておこうと思います。</p><p>งั้นวันนี้แนะนำเพลงของเซน &quot;ความในใจจากเพื่อนสนิท&quot; จากอัลบั้มราม &quot;Love Status&quot; ครับ</p><p><iframe height="284" width="500" frameBorder="0" src="http://www.youtube.com/embed/uAvwTlb1hr8"></iframe></p><a name="more"></a><blockquote><p><font size="2" color="#999999"><font color="#0000ff">ความในใจจากเพื่อนสนิท</font> 親友の本当の気持ち</font></p><p><font size="2" color="#999999"><font color="#0000ff">ฉันไม่ใช่ไม่รู้ ว่าเธอไม่คิดอะไร<br /></font>わかってないわけじゃない　君が何とも思ってないってこと<br /><font color="#0000ff">ที่เธอทำมันก็ ทั่วไปไม่ได้พิเศษ<br /></font>君の行動は　普通のことで特別なことじゃない<br /><font color="#0000ff">เธอคงจะไม่เคยได้รู้ ไม่ได้ดูไม่ทันสังเกต<br /></font>君にはわからないだろうし　見えないだろうし　気づくこともないだろう<br /><font color="#0000ff">คนหนึ่งที่ทุเรศในสายตาเธอมั้ง<br /></font>君の目に哀れな人間として映ってる男のことは</font></p><p><font size="2" color="#999999"><font color="#0000ff">แค่ได้เห็นรอยยิ้มจากเธอก็คิดไปไกล<br /></font>君の笑顔を見ただけで友達以上を望んでしまう<br /><font color="#0000ff">ฉันคิดมากเธอรู้บ้างไหมแต่ไม่สำคัญ<br /></font>僕が友達以上を望んでるって知ってる？　まあ君にとってはどうでもいいことかもね<br /><font color="#0000ff">ฉันก็ไม่อยากที่จะนอนเพ้อ ว่าเธอก็คงจะเป็นเหมือนกัน<br /></font>僕もバカな夢を見たいわけじゃない　君も同じように思っているかもなんて<br /><font color="#0000ff">ใจมันชอบดื้อรั้น ฉันก็เบื่อ<br /></font>あきらめのつかない気持ちに　自分でも嫌気がさしてしまう</font></p><p><font size="2" color="#999999"><font color="#0000ff">มีหนึ่งคำ ที่ไม่ขำเท่าไหร่ ตั้งใจฟังก็แล้วกัน<br /></font>一言　気の利いた言葉じゃないけれど　聞いていてほしい<br /><font color="#0000ff">ฉันชอบเธอ คือฉันชอบเธอได้ไหม<br /></font>君が好きなんだ　えーと、君のことを好きになってもいい？</font></p><p><font size="2" color="#999999"><font color="#0000ff">นี่มันคือความจริงในใจจากเพื่อนสนิทที่คิดเกินเลย<br /></font>これは友達以上を望んでしまっている親友の本当の気持ちなんだ<br /><font color="#0000ff">ก็คนคุ้นตา ก็คนคุ้นเคย ที่ไม่เคยจะเป็นแค่เพื่อนเธอ<br /></font>見慣れた顔　なじみの人　君のただの友達ではいられなかった男<br /><font color="#0000ff">ถ้าเธอทำให้หลง อย่ามาห้ามฉันละเมอ<br /></font>もし僕を惑わせるなら　あれこれ思うのだけは許してほしい<br /><font color="#0000ff">ต้องชิงบอกว่าฉันชอบเธอ<br /></font>急いで君に好きだと伝えなきゃ<br /><font color="#0000ff">เพราะกลัวเธอจะคิดอะไรกับใคร<br /></font>君が他の誰かのことを想うのが怖いから</font></p><p><font size="2" color="#999999"><font color="#0000ff">รู้บ้างไหมว่าฉันคนนี้ยังคอยเป็นห่วง<br /></font>知ってる？僕は今でも君のことを心配してるって<br /><font color="#0000ff">และบางทีก็เผลอแอบหวงตอนใครใกล้เธอ<br /></font>誰かが君のそばにいると　君を取られないようについ張り合おうとしてしまうんだ<br /><font color="#0000ff">ก็เลยต้องบอกเธอในวันนี้ <br /></font>だから今君に伝えなきゃいけない<br /><font color="#0000ff">ทุกทุกนาทีที่เราได้เจอ บางทีก็อยากเผลอเข้าไปกอด<br /></font>君と会ってる一分一秒　つい君を抱きしめたくなってしまうことがあるってことを</font></p><p><font size="2" color="#999999"><font color="#0000ff">มีหนึ่งคำ ที่ไม่ขำเท่าไหร่ ตั้งใจฟังก็แล้วกัน<br /></font>一言　気の利いた言葉じゃないけれど　聞いていてほしい<br /><font color="#0000ff">ฉันชอบเธอ คือฉันชอบเธอได้ไหม<br /></font>君が好きなんだ　えーと、君のことを好きになってもいい？</font></p><p><font size="2" color="#999999"><font color="#0000ff">นี่มันคือความจริงในใจจากเพื่อนสนิทที่คิดเกินเลย<br /></font>これは友達以上を望んでしまっている親友の本当の気持ちなんだ<br /><font color="#0000ff">ก็คนคุ้นตา ก็คนคุ้นเคย ที่ไม่เคยจะเป็นแค่เพื่อนเธอ<br /></font>見慣れた顔　なじみの人　君のただの友達ではいられなかった男<br /><font color="#0000ff">ถ้าเธอทำให้หลง อย่ามาห้ามฉันละเมอ<br /></font>もし僕を惑わせるなら　あれこれ思うのだけは許してほしい<br /><font color="#0000ff">ต้องชิงบอกว่าฉันชอบเธอ<br /></font>急いで君に好きだと伝えなきゃ<br /><font color="#0000ff">เพราะกลัวเธอจะคิดอะไรกับใคร<br /></font>君が他の誰かのことを想うのが怖いから</font></p><p><font size="2" color="#999999"><font color="#0000ff">นี่มันคือความจริงในใจจากเพื่อนสนิทที่คิดเกินเลย<br /></font>これは友達以上を望んでしまっている親友の本当の気持ちなんだ<br /><font color="#0000ff">ก็คนคุ้นตา คนคุ้นเคย ไม่อยากจะเป็นแค่เพื่อนเธอ<br /></font>見慣れた顔　なじみの人　君のただの友達ではいたくない<br /><font color="#0000ff">ถ้าเธอทำให้หลง อย่ามาห้ามฉันละเมอ<br /></font>もし僕を惑わせるなら　あれこれ思うのだけは許してほしい<br /><font color="#0000ff">ต้องชิงบอกว่าฉันชอบเธอ<br /></font>急いで君に好きだと伝えなきゃ<br /><font color="#0000ff">เพราะกลัวเธอจะคิดอะไรกับใคร<br /></font>君が他の誰かのことを想うのが怖いから</font></p><p><font size="2" color="#999999"><font color="#0000ff">หรือจะบอกว่าฉันรักเธอ ถ้ามันดูไม่เว่อร์ จะพูดให้ฟัง<br /></font>それとも愛しているって言おうか　もし重くなければそう言ってもいいよ</font></p></blockquote><p>このイベントが終わったらZenはすぐに車で移動だったんですが、<br />ファンクラブの子のはからいで、車に乗る直前に並んで写真を撮ってもらいました。<br />Zenが背が高いのは知ってたけど、並んでみてやっぱ高いなーと実感…笑<br />Zen、そしてファンクラブのみんなに感謝。</p><p>พองานนี้เสร็จ เซนก็นั่งรถกลับเลย<br />แต่คนแฟนคลับช่วยให้ผมถ่ายรูปคู่กับเซนครับ<br />ผมก็รู้อยู่ว่า เซนตัวสูง พอยืนเคียงข้างกันก็รู้ว่าเขาสูงจริงๆ ^^<br />ต้องขอบคุณน้องเซนกับแฟนคลับทุกๆคน โดยเฉพาะน้องอิท</p><p>では、イベント時のZenの写真を～。</p><p>แล้วเอารูปเซนมาให้ดูนะครับ</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/zen01.jpg" border="0" alt="zen01.jpg" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/zen02-a2cd8.jpg" border="0" alt="zen02.jpg" width="300" height="400" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/zen03-c93c8.jpg" border="0" alt="zen03.jpg" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/zen04-389b8.jpg" border="0" alt="zen04.jpg" width="300" height="400" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/zen05-efef4.jpg" border="0" alt="zen05.jpg" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/zen06-92168.jpg" border="0" alt="zen06.jpg" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/zen07-667e8.jpg" border="0" alt="zen07.jpg" width="300" height="400" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/zen08-86edc.jpg" border="0" alt="zen08.jpg" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/zen09-6da9d.jpg" border="0" alt="zen09.jpg" width="300" height="400" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/zen10-047d4.jpg" border="0" alt="zen10.jpg" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/zen11.jpg" border="0" alt="zen11.jpg" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/zen12-7d5b0.jpg" border="0" alt="zen12.jpg" width="300" height="400" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/zen13-263eb.jpg" border="0" alt="zen13.jpg" width="300" height="400" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/zen14-b3c55.jpg" border="0" alt="zen14.jpg" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/zen15-83df2.jpg" border="0" alt="zen15.jpg" width="400" height="300" /></p><p>↓よろしければクリックしてください。อ่านแล้วคลิกหน่อยครับ<br /><img style="margin: 5px; border-width: 0px" src="http://www.ajisai.sakura.ne.jp/~mado/ranking/bg/tbr88-31tuk.jpg" border="0" alt="タイ・ブログランキング" width="88" height="31" /></p>]]></description>
      <author>Hiro</author>
          </item>
        <item>
      <title>7 sii concert@Central Rama 2</title>
      <link>http://hereiam.blog.so-net.ne.jp/2012-01-22</link>
      <category>タイの音楽</category>
      <pubDate>Sun, 22 Jan 2012 19:00:00 +0900</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://hereiam.blog.so-net.ne.jp/2012-01-22</guid>  
      <description><![CDATA[<p>タイの7chの音楽番組で7สีคอนเสิร์ต(7 sii concert)という生放送番組があります。<br />土曜日の昼に放映されていて、26年も続いている息の長い番組のようです。<br />ポイントなのは、この番組、無料で観覧可能だってこと。<br />現在、番組が収録されている場所は、Central Plazaのラーマ2世通り店ということで、<br />出かけていくにはちょっと不便なところにありますが、<br />お気に入りの歌手が出る収録日であれば、行くしかないですよね。<br />ただ、中高生ぐらいの観客が多いので、気おくれしてしまう面もありますけど…笑</p><p>มีรายการโทรทัศน์ชื่อว่า 7 สีคอนเสิร์ต ซึ่งเป็นรายการช่อง 7 ที่ถ่ายทอดสดการแสดงดนตรี<br />รายการนี้ออกอากาศตั้งแต่ปี 2529 (26 ปีแล้ว) ออกอากาศในทุกวันเสาร์เวลา 12.00น.<br />ที่สำคัญก็คือ รายการนี้ เขาให้ชมการถ่ายทอดสดให้ฟรี<br />สถานที่ที่ถ่ายทอดการแสดงก็คือ เซ็นทรัลพลาซา สาขาพระราม 2<br />สำหรับคนญี่ปุ่นที่ไปเที่ยวเมืองไทยก็อาจจะเดินทางไม่ง่ายนะครับ<br />แต่ถ้าศิลปินโปรดจะมาร้องเพลง ก็ต้องไปชมให้ได้ใช่ไหมครับ<br />ต้องบอกด้วยว่า มีวัยเด็กมากันเยอะ อาจจะรู้สึกไม่น่าอยู่ก็ได้นะครับ 555</p><p>12月のある日、この7 sii concertの収録を見に行ってきました。<br />泊まってたのが、バンカピの友人宅だったので、遠かったのなんの…苦笑<br />バスを乗り継いで行くつもりでしたが、途中がすごい渋滞で開始時間に遅れそうだったんで、<br />あきらめてBTSに乗り換えて、最後はタクシーで向かいました。</p><p>วันหนึ่งตอนไปเที่ยวเมืองไทยตอนปีใหม่ที่ผ่านมา ผมก็ไปชมการถ่ายทอดมาครับ<br />ตอนนั้นผมก็พักที่บ้านเพื่อนที่บางกะปิ เดินทางไกลมากอ่ะครับ...^^;<br />ตอนแรก ผมก็คิดว่าจะนั่งรถมล์ไป แต่รถติดมาก อาจจะไปไม่ทัน<br />ต้องเปลี่ยนใจว่า ต่อ BTS และ นั่งแท็กซี่ต่อไปถึงเซ็นทรัลพระราม 2</p><p>今回の出演者は、Techin、Pop、Mouse、Zenの男性歌手4人と<br />Tenという女性歌手1人の5人でした。</p><p>ศิลปินที่มาร้องเพลงในคราวนี้ก็นักร้องชาย 4 คน และนักร้องหญิง 1 คน<br />คือ เตชินท์, ป๊อป กิตติพงศ์, เต้น นรารักษ์, เมาส์ B.O.Y, และ เซน เดอะสตาร์</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/7sii001.jpg" border="0" alt="7 sii concert" width="400" height="300" /><br />左からNam（司会）、Ten、Pop、Zen、Mouse、Techin、Cheer（司会）<br />จากซ้าย น้ำ(พิธีกร), เต้น, ป๊อป, เซน, เมาส์, เตชินท์, เชียร์(พิธีกร)</p><p><!-- map --><iframe scrolling="no" frameBorder="0" src="http://blog.so-net.ne.jp/_map/?lat=13.663189057983322&amp;lng=100.43800950050354&amp;size=300&amp;type=0&amp;pin=5" style="width: 306px; height: 245px; border: #666666 1px solid"></iframe><!--/ map --></p><a name="more"></a><p>トップはTechinでした。<br />Techinと言えば、大阪のタイフェスにも来てましたね。<br />ニューアルバムから2曲披露してくれました。</p><p>คนแรกก็ เตขินท์ ครับ<br />เห็นหน้าเขาก็ นึกถึงตอนเขาเคยมาญี่ปุ่นและร้องเพลงในเทศกาลไทยที่โอซาก้า<br />วันนี้เขาร้องเพลง 2 เพลงจากอัลบั้มใหม่ของเขา<br />&quot;ความเหงาโทรเข้ามา&quot; และ &quot;ฝากบอกเขา เรื่องเรายังไม่จบ&quot;</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/7sii002-8adcc.jpg" border="0" alt="Techin" width="300" height="400" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/7sii003-fc97c.jpg" border="0" alt="Techin" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/7sii004-999d8.jpg" border="0" alt="Techin" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/7sii005-a8346.jpg" border="0" alt="Techin" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/7sii006-ff1a4.jpg" border="0" alt="Techin" width="400" height="300" /></p><p>次に出てきたのは、Pop Kittipong。<br />DP (Doh &amp; Pop)というデュオでも活動している彼、<br />The Star 6の中部予選にも出てきてたんですね。<br />ネットで見たらそう書いてあって、DooTVで予選を見直したら、確かに出てる。<br />コンピレーションアルバム『Love Status』から彼の曲を歌ってくれました。</p><p>ต่อไปก็ ป๊อป กิตติพงศ์<br />เขาร้องเพลงเป็นศิลปินดูโอชื่อ DP(Doh &amp; Pop) คู่กับ โด ทศนาท <br />เคยเข้าประกวดการแข่งขันภาคกลาง The Star 6 ด้วย<br />ผมก็เพิ่งรู้อ่ะครับ เลยลองดูการแข่งขันในเน็ตอีกครั้ง...แล้ว...จริงด้วย <br />ร้องเพลง &quot;บอกฉันให้มันชัดที&quot; จากอัลบั้มรวม &quot;Love Status&quot;</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/7sii007-6e1ec.jpg" border="0" alt="Pop Kittipong" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/7sii008-4dc23.jpg" border="0" alt="Pop Kittipong" width="300" height="400" /></p><p>続いて出てきたのが、Ten Nararak。<br />Mic Idolコンテストをきっかけにデビューした女性歌手。<br />2011年に出たファーストアルバムから2曲歌って、<br />トリのZenのあとにもう一度出てきて1曲歌っていました。<br />（それだとZenがトリとは言わないのか…笑）</p><p>ศิลปินต่อไปก็ เต้น นรารักษ์<br />เขาเคยประกวด Mic Idol และเข้าวงการบันเทิง<br />ร้อง 2 เพลงจากอัลบั้มเดี่ยวที่ออกขายในปี 2554 &quot;ของหายอยากได้คืน&quot;<br />เพลง &quot;ของหายอยากได้คืน&quot; กับ &quot;ความเฉยชาคือการบอกลาโดยไม่ต้องออกเสียง&quot;<br />แล้วเขาก็ร้องเพลงอีกครั้งหลังจากเซนร้องเป็นคนสุดท้าย ร้องเพลง &quot;อยากอกหักบ้างไรบ้าง&quot;<br />(อย่างนี้บอกไม่ได้ว่า เซนร้องเป็นคนสุดท้ายอ่ะเนอะ 555)</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/7sii009-45eae.jpg" border="0" alt="Ten Nararak" width="300" height="400" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/7sii010-12ae4.jpg" border="0" alt="Ten Nararak" width="300" height="400" /></p><p>お次は、Mouse B.O.Y。<br />既にB.O.Yは解散していますが、彼は俳優としての活動などを続けています。<br />去年はドラマ『ローマー・クラー・ターファン』にも出ていましたし、<br />現在公開中の映画、『ムン・クー　プアンカン・ジョン・ワンターイ』にも出ています。<br />映画の挿入歌を歌ってくれました。</p><p>ต่อไปก็ เมาส์ B.O.Y<br />วง B.O.Y ก็แยกวงแล้ว แต่เขาก็ยังมีผลงานเป็นนักแสดงด้วยครับ<br />ปีที่แล้วก็เล่นละครช่อง 5 &quot;โลมากล้าท้าฝัน&quot;<br />และเล่นหนังเรื่อง &quot;มึงกู เพื่อนกันจนวันตาย&quot; ซึ่งเป็นหนังที่กำลังฉายอยู่ครับ<br />เขาร้องเพลงประกอบหนังเรื่องนี้ เพลง &quot;เจ็บดึกว่าเหงา&quot; ครับ</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/7sii011.jpg" border="0" alt="Mouse B.O.Y" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/7sii012-d585b.jpg" border="0" alt="Mouse B.O.Y" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/7sii013-d705c.jpg" border="0" alt="Mouse B.O.Y" width="300" height="400" /></p><p>最後に（というか実際はTenが最後ですけど）登場したのがZen the starです。<br />ZenもPopと同じく『Love Status』から彼の歌を歌いました。<br />The Star 6の頃から何となく好印象で、ずっと応援していたので、<br />今回、生で歌が聞けてよかったです。</p><p>ศิลปินสุดท้าย(แค่จริงๆ คนสุดท้ายก็เต้นเนอะ)ก็ เซน เดอะสตาร์ ครับ<br />เขาก็ร้องเพลงจากอัลบั้ม &quot;Love Status&quot; เพลง &quot;ความในใจจากเพื่อนสนิท&quot;<br />ตั้งแต่เขาเข้าประกวด The Star 6 ผมก็ชอบเขา เชียร์มาตลอด<br />ก็เลยดีใจที่ได้ฟังเขาร้องเพลงแบบสดอ่ะครับ</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/7sii014-c5785.jpg" border="0" alt="Zen the Star" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/7sii015-6dea7.jpg" border="0" alt="Zen the Star" width="300" height="400" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/7sii016-b53ff.jpg" border="0" alt="Zen the Star" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/7sii017-5ff00.jpg" border="0" alt="Zen the Star" width="300" height="400" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/7sii018-15113.jpg" border="0" alt="Zen the Star" width="300" height="400" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/7sii019-8c49d.jpg" border="0" alt="Zen the Star" width="300" height="400" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/7sii020-786e1.jpg" border="0" alt="Zen the Star" width="400" height="300" /></p><p>この日、Zenはこの仕事のあと夕方からバンカピのHappylandにできた<br />Fashion Mallでのイベントが入っていて、それにも行ってきたんです。笑<br />再びバンカピに戻るわけですが、今度の移動はZenファンのタイ人の子の車で。<br />実は、この日のイベントを教えてくれたのは、Zenファンの子なんです。<br />初めて会った僕にほんとよくしてくれました。感謝、感謝。</p><p>หลังจากงานนี้ เซนมีงานตอนเย็นที่ Fashion Mall ซึ่งเพิ่งเปิดที่ Happyland บางกะปิ<br />ผมก็เลยไปงานนั้นด้วยครับ 555<br />ต้องกลับไปบางกะปิอีก แต่ส่วนขากลับ คนในแฟนคลับของเซนให้นั่งรถพาไปด้วยกัน<br />จริงๆแล้วงานในวันนี้ก็ ได้ข้อมูลจากคนในแฟนคลับของเซนอ่ะครับ<br />เราเจอครั้งแรก แต่พวกเขาใจดีมากกับผม ต้องขอบคุณพวกเขา</p><p>そのイベントの様子は、Zenの最新曲と合わせて近いうちにアップしたいと思います。</p><p>วันหลังจะอัพรูปของงานนั้นมาให้ดู พร้อมเพลงล่าสุดของเซนนะครับ</p><p>↓よろしければクリックしてください。อ่านแล้วคลิกหน่อยครับ<br /><img style="margin: 5px; border-width: 0px" src="http://www.ajisai.sakura.ne.jp/~mado/ranking/bg/tbr88-31tuk.jpg" border="0" alt="タイ・ブログランキング" width="88" height="31" /></p>]]></description>
      <author>Hiro</author>
          </item>
        <item>
      <title>Room39「先の見えない関係」</title>
      <link>http://hereiam.blog.so-net.ne.jp/2012-01-20</link>
      <category>タイの音楽</category>
      <pubDate>Fri, 20 Jan 2012 23:10:16 +0900</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://hereiam.blog.so-net.ne.jp/2012-01-20</guid>  
      <description><![CDATA[<p>年末年始の訪タイのときに、いくつかライブを見てきましたが、<br />その中のひとつがK Villageでやったビアフェス会場でのRoom39のライブでした。</p><p>ตอนไปเที่ยวเมืองไทยตอนปีใหม่ที่ผ่านมา ผมก็ไปดูคอนเสิร์ตบ้าง<br />หนึ่งในคอนเสิร์ตที่ผมไปดูมาก็ คอนเสิร์ตของ Room39 ที่จัดที่ K Village ครับ<br />ที่ K Village จัดงานเบียร์เฟสท์ และศิลปินต่างๆ มาแสดงครับ</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/room39_01.jpg" border="0" alt="Room39" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/room39_02-6be42.jpg" border="0" alt="Room39" width="300" height="400" /></p><p>Room39はトム、モン、ウェンヤイの3人から成るグループです。<br />グループ名のRoom39というのは、彼らがレコーディングに使っていた部屋の番号から<br />取った名前だということです。<br />Room39が有名になったのは、「カオカンマイダイ」「ケートゥーゴーポー」など、<br />いろいろなアーティストの歌をカバーして、Youtubeにアップしていたのがきっかけで、<br />多くの人の目にとまるようになり、さらにBoyd Kosiyabongが彼らを気に入って、<br />彼らの初のシングルとなる「หน่วง（ヌアン）」という曲が誕生します。</p><p>วง Room39 ประกอบด้วยสมาชิกทั้งหมด 3 คน คือ ทอม อิศรา กิจนิตย์ชีว์,<br />มน ชุติมน วิจิตรทฤษฎี และ แว่นใหญ่ โอฬาร<br />ชื่อวง Room39 ก็มาจากชื่อห้องในอพาท์เม้นท์ที่พวกเค้าผลิตผลงานเพลงกัน<br />วง Room39 เป็นที่รู้จักของใครหลายๆคน เพราะว่าการ Cover เพลงของหลายศิลปิน<br />เช่น เพลง &quot;เข้ากันไม่ได้&quot;, &quot;แค่เธอก็พอ&quot; เป็นต้นแล้วนำไปลง youtube<br />มีคนเข้าไปชมหลายๆคน สุดท้ายก็ไปเข้าตาของ บอย โกสิยพงษ์<br />จนได้มีผลงานเพลงใหม่ ซึ่งเป็นซิงเกิ้ลแรกของพวกเขา เพลง &quot;หน่วง&quot;</p><p>「ヌアン」というのは、先延ばしにする、引き延ばすというような意味の言葉ですが、<br />あとで紹介する歌詞の意味を踏まえて、「先の見えない関係」と意訳しておきます。<br />切ない歌ですけど、いい歌なので聞いてみてください。<br />歌えるようになったらいいけど、速すぎてついていけません…笑</p><p>เพลง &quot;หน่วง&quot; ก็เพลงที่ไม่ใช่ว่ามีความสุกเต็มที่ แต่ก็เพราะด้วย ลองฟังดูนะครับ<br />อยากจะร้องเพลงนี้ได้ แต่มันเร็วมาก ร้องไม่ทันครับ 555</p><p><iframe height="284" width="500" frameBorder="0" src="http://www.youtube.com/embed/oB7l9FuV-pI"></iframe></p><a name="more"></a><blockquote><p><font size="2" color="#999999"><font color="#0000ff">หน่วง</font> 先の見えない関係</font></p><p><font size="2" color="#999999"><font color="#0000ff">ทุกๆ ครั้งที่เธอนั้นส่งรอยยิ้มเข้ามาทักทาย<br /></font>君が笑顔であいさつをしてくれるたびに <br /><font color="#0000ff">ทุกๆ ครั้งที่เธอนั้นส่งสายตาเข้ามาหากัน<br /></font>君が視線を投げかけてくれるたびに<br /><font color="#0000ff">ทำให้ฉันนั้นแทบจะขึ้นสวรรค์<br /></font>僕は天にも昇りそうになる<br /><font color="#0000ff">ทั้งที่ยังยืนอยู่ตรงนั้น<br /></font>そこに立っているだけなのに<br /><font color="#0000ff">(แทบจะขึ้นสวรรค์ทั้งที่ยืนอยู่)<br /></font>(そこに立っているだけで天にも昇る気持ち） </font></p><p><font size="2" color="#999999"><font color="#0000ff">ทุกๆ ครั้งที่เธอนั้นคอยส่งเสียง และทุกข้อความ<br /></font>君が応援してくれたり、メッセージをくれたりするたびに<br /><font color="#0000ff">ทุกๆ ครั้งที่เธอนั้นคอยเฝ้าถาม และเป็นห่วงฉัน<br /></font>君がいろいろ聞いてくれたり、心配してくれたりするたびに<br /><font color="#0000ff">ทำให้ฉันนั้นแทบจะดิ้น ดิ้นตายอยู่ตรงนั้น<br /></font>僕はその場でうちふるえて死んでしまいそうになる</font></p><p><font size="2" color="#999999"><font color="#0000ff">แต่ติดที่ฉันนั้นไม่ใช่เพียงคนเดียว<br /></font>でもそれは僕ひとりだけじゃない<br /><font color="#0000ff">(เพียงคนเดียว เพียงคนเดียว)<br /></font>(ひとりだけ、ひとりだけ）<br /><font color="#0000ff">ที่ได้รับท่าทีที่แสนดีเหล่านั้น<br /></font>そんなふうにとってもいい接し方をしてもらえるのは </font></p><p><font size="2" color="#999999"><font color="#0000ff">มันจึงเป็นความรัก ที่ไม่ถึงกับสุข<br /></font>幸せとまではいかない愛<br /><font color="#0000ff">เป็นความทุกข์ ที่ไม่ถึงกับเศร้า<br /></font>悲しいとまではいかないつらさ <br /><font color="#0000ff">เป็นความรัก ที่ทั้งซึ้งทั้งเหงาอยู่ด้วยกัน<br /></font>喜びと寂しさが入り混じった愛 <br /><font color="#0000ff">(เป็นความซึ้งและความเงียบเหงาอยู่ด้วยกัน)</font> <br />(喜びと寂しさがともにある）</font></p><p><font size="2" color="#999999"><font color="#0000ff">จึงเป็นความรักที่มาพร้อมความอึดอัด<br /></font>息苦しさをともなった愛<br /><font color="#0000ff">และเป็นความรักที่ไม่เคยเห็นภาพชัดๆ สักวัน<br /></font>先行きの見えない愛 <br /><font color="#0000ff">มีแค่ความรู้สึกครึ่งๆ กลาง ๆ<br /></font>中途半端な思いだけを抱えたまま <br /><font color="#0000ff">ข้างในใจของฉัน เพียงคนเดียว<br /></font>僕だけがただひとり心の中に</font></p><p><font size="2" color="#999999"><font color="#0000ff">ทุกๆ ครั้งที่มือของเรานั้น ได้มาสัมผัส<br /></font>僕たちの手がふれあっているたびに <br /><font color="#0000ff">ทุกๆ ครั้งที่เธอนั้น บอกความลับให้ฉันฟัง<br /></font>君が僕に秘密を打ち明けてくれるたびに<br /><font color="#0000ff">รู้ไหมว่าหัวใจของฉัน มันแทบละลายอยู่ตรงนั้น<br /></font>知ってる？僕の心はそのままとろけてしまいそうになる</font></p><p><font size="2" color="#999999"><font color="#0000ff">แต่ติดที่ฉันนั้นไม่ใช่เพียงคนเดียว<br /></font>でもそれは僕ひとりだけじゃない<br /><font color="#0000ff">(เพียงคนเดียว เพียงคนเดียว)<br /></font>(ひとりだけ、ひとりだけ）<br /><font color="#0000ff">ที่ได้รับท่าทีที่แสนดีเหล่านั้น<br /></font>そんなふうにとってもいい接し方をしてもらえるのは </font></p><p><font size="2" color="#999999"><font color="#0000ff">มันจึงเป็นความรัก ที่ไม่ถึงกับสุข<br /></font>幸せとまではいかない愛<br /><font color="#0000ff">เป็นความทุกข์ ที่ไม่ถึงกับเศร้า<br /></font>悲しいとまではいかないつらさ <br /><font color="#0000ff">เป็นความรัก ที่ทั้งซึ้งทั้งเหงาอยู่ด้วยกัน<br /></font>喜びと寂しさが入り混じった愛 <br /><font color="#0000ff">(เป็นความซึ้งและความเงียบเหงาอยู่ด้วยกัน)</font> <br />(喜びと寂しさがともにある）</font></p><p><font size="2" color="#999999"><font color="#0000ff">จึงเป็นความรักที่มาพร้อมความอึดอัด<br /></font>息苦しさをともなった愛<br /><font color="#0000ff">และเป็นความรักที่ไม่เคยเห็นภาพชัดๆ สักวัน<br /></font>先行きの見えない愛 <br /><font color="#0000ff">มีแค่ความรู้สึกครึ่งๆ กลาง ๆ<br /></font>中途半端な思いだけを抱えたまま <br /><font color="#0000ff">ข้างในใจของฉัน เพียงผู้เดียว <br /></font>僕だけがただひとり心の中に</font></p><p><font size="2" color="#999999"><font color="#0000ff">ฉันไม่รู้ ระหว่างเรานั้นคืออะไร<br /></font>わからないよ　僕らの関係はいったい何なのか <br /><font color="#0000ff">และไม่รู้ต้องเป็นอย่างนี้ ไปอีกนานแค่ไหน<br /></font>そして、あとどれぐらいこんな状態を続けなければいけないのか</font></p><p><font size="2" color="#999999"><font color="#0000ff">มันจึงเป็นความรัก ที่ไม่ถึงกับสุข<br /></font>幸せとまではいかない愛<br /><font color="#0000ff">เป็นความทุกข์ ที่ไม่ถึงกับเศร้า<br /></font>悲しいとまではいかないつらさ <br /><font color="#0000ff">เป็นความรัก ที่ทั้งซึ้งทั้งเหงาอยู่ด้วยกัน<br /></font>喜びと寂しさが入り混じった愛 <br /><font color="#0000ff">(เป็นความซึ้งและความเงียบเหงาอยู่ด้วยกัน) <br /></font>(喜びと寂しさがともにある）</font></p><p><font size="2" color="#999999"><font color="#0000ff">จึงเป็นความรักที่มาพร้อมความอึดอัด<br /></font>息苦しさをともなった愛<br /><font color="#0000ff">และเป็นความรักที่ไม่เคยเห็นภาพชัดๆ สักวัน<br /></font>先行きの見えない愛 <br /><font color="#0000ff">มีแค่ความรู้สึกครึ่งๆ กลาง ๆ<br /></font>中途半端な思いだけを抱えたまま </font></p><p><font size="2" color="#999999"><font color="#0000ff">จึงเป็นความรัก ที่ไม่ถึงกับสุข<br /></font>幸せとまではいかない愛<br /><font color="#0000ff">เป็นความทุกข์ ที่ไม่ถึงกับเศร้า<br /></font>悲しいとまではいかないつらさ <br /><font color="#0000ff">เป็นความรัก ที่ทั้งซึ้งทั้งเหงาอยู่ด้วยกัน<br /></font>喜びと寂しさが入り混じった愛 </font></p><p><font size="2" color="#999999"><font color="#0000ff">จึงเป็นความรักที่มาพร้อมความอึดอัด<br /></font>息苦しさをともなった愛<br /><font color="#0000ff">และเป็นความรักที่ไม่เคยเห็นภาพชัดๆ สักวัน<br /></font>先行きの見えない愛 <br /><font color="#0000ff">มีแค่ความรู้สึกครึ่งๆ กลาง ๆ<br /></font>中途半端な思いだけを抱えたまま <br /><font color="#0000ff">ข้างในใจของฉัน เพียงผู้เดียว <br /></font>僕だけがただひとり心の中に<br /><font color="#0000ff">อึดอัดในใจของตัวฉันเพียงผู้เดียว แค่คนเดียว<br /></font>僕ひとりだけが心に息苦しさを抱えている　ただひとりだけ</font></p></blockquote><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/room39_03-c04ff.jpg" border="0" alt="Room39" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/room39_04-d33b9.jpg" border="0" alt="Room39" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/room39_05-2f15b.jpg" border="0" alt="Room39" width="300" height="400" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/room39_06-6f444.jpg" border="0" alt="Room39" width="300" height="400" /><br />トム　ทอม</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/room39_07-d443f.jpg" border="0" alt="Room39" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/room39_08-b7c47.jpg" border="0" alt="Room39" width="300" height="400" /><br />モン　มน</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/room39_09-6b17b.jpg" border="0" alt="Room39" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/room39_10-309d9.jpg" border="0" alt="Room39" width="300" height="400" /><br />ウェンヤイ　แว่นใหญ่</p><p>ビアフェス会場についたときは、既にお客さんいっぱいで、<br />中では見られなかったので、画像がよくないです…。残念。</p><p>พอถึง K Village ก็มีคนมานั่งกินกันเต็มเลย<br />เข้าข้างในไม่ได้ เลยถ่ายรูปไม่ชัด...เสียดาย</p><p>Room39が歌う歌はどれもおススメなので、興味がある方は聞いてみてください。</p><p>Room39 ร้องเพลงเพราะมากๆ ถ้าสนใจก็ลองฟังดูนะครับ </p><p><a href="http://www.youtube.com/user/thaiboxer4kickurass/videos" target="_blank" title="Room39">Youtube Room39</a></p><p>↓よろしければクリックしてください。อ่านแล้วคลิกหน่อยครับ<br /><img style="margin: 5px; border-width: 0px" src="http://www.ajisai.sakura.ne.jp/~mado/ranking/bg/tbr88-31tuk.jpg" border="0" alt="タイ・ブログランキング" width="88" height="31" /></p>]]></description>
      <author>Hiro</author>
          </item>
        <item>
      <title>Stamp「きっと愛してるから」</title>
      <link>http://hereiam.blog.so-net.ne.jp/2012-01-06</link>
      <category>タイの音楽</category>
      <pubDate>Fri, 06 Jan 2012 22:18:21 +0900</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://hereiam.blog.so-net.ne.jp/2012-01-06</guid>  
      <description><![CDATA[<p>年末年始にタイへ行ってきました。<br />12月27日の夜はエカマイにある6ixcretというお店でStampのライブを堪能。<br />やっぱりカッコよかったです。</p><p>ということで、今日はStampの曲からมันคงเป็นความรัก（きっと愛してるから）を紹介します。</p><p>ปีใหม่นี้ไปเที่ยวเมืองไทยมา<br />คืนวันที่ 27 ธ.ค. ก็ไปร้าน 6ixcret (เอกมัย 6) ชมคอนเสิร์ตของ Stamp มาครับ<br />Stamp เท่ห์มากครับ</p><p>แล้ววันนี้แปลเนื้อเพลงของ Stamp &quot;มันคงเป็นความรัก&quot; นะครับ</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/stamp01.jpg" border="0" alt="Stamp" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/stamp02-88353.jpg" border="0" alt="Stamp" width="400" height="300" /> </p><p>この曲は映画『30กำลังแจ๋ว(30 kamlung jaew)』の主題歌にもなっています。<br />映画についてはまた別の機会に紹介するとしますが、<br />作品の内容にも合ったとてもいい曲だと思います。<br />何といっても、Stampの声がいい！</p><p>เพลงนี้เป็นเพลงประกอบภาพยนตร์เรื่อง &quot;30กำลังแจ๋ว&quot;<br />ส่วนเรื่องภาพยนตร์ก็จะเขียนวันหลัง<br />เนื้อเพลงเพลงนี้ก็เข้ากับภาพยนตร์ดีมากครับ<br />Stamp ร้องเพลงเพราะมากด้วย!!!</p><p><iframe height="300" width="531" frameBorder="0" src="http://www.youtube.com/embed/HYHDWQ_pw14"></iframe></p><a name="more"></a><blockquote><p><font size="2" color="#999999"><font color="#0000ff">มันคงเป็นความรัก</font> きっと愛してるから</font></p><p><font size="2" color="#999999"><font color="#0000ff">มันคงเป็นความรัก ที่ทำให้ตัวฉัน ยังยืนอยู่ตรงนี้<br /></font>きっと愛してるから　僕がここに立っていられるのは<br /><font color="#0000ff">มันคงเป็นความรัก ที่ทำให้ใจฉัน ไม่ยอมหยุดเสียที<br /></font>きっと愛してるから　僕の胸の鼓動が止まらずにいるのは</font></p><p><font size="2" color="#999999"><font color="#0000ff">แม้ว่าเหมือนไม่มีโอกาส แม้ว่าฉันต้องพลาดไปกี่สักที<br /></font>チャンスがないように見えても　何度くじけようとも<br /><font color="#0000ff">แต่ว่าความรัก ก็ยังขอให้ฉันทำแบบนี้<br /></font>それでも愛してるから　僕はそうしていられるんだ<br /><font color="#0000ff">ที่จะให้เธอจนกว่าเธอจะรับ บอกรักเธอจนกว่าเธอนั้นจะยอม<br /></font>受け取ってくれるまで君に捧げ続ける　受け入れてくれるまで君に愛を告げ続ける<br /><font color="#0000ff">เธอคือความสุขของฉัน ถ้าเธอไม่รับมัน ให้ฉันเริ่มต้นอีกกี่ครั้งก็พร้อม<br /></font>君自身が僕の幸せなんだ　君が受け入れてくれなくても　僕は何度でも一から出直すつもり<br /><font color="#0000ff">หากสุดท้ายเธอไม่เปลี่ยนใจ ไม่เป็นไรใจฉันก็ไม่ยอม<br /></font>結局君の気持ちが変わらなかったとしても　大丈夫、僕はあきらめないから<br /><font color="#0000ff">ถ้ารอให้ฉันหยุดหัวใจ คงต้องรอให้โลกหยุดหมุนไปก่อน<br /></font>僕の胸の鼓動が止まるまで待つつもりなら　きっと地球の回転が止まるまで待たなきゃいけないよ</font></p><p><font size="2" color="#999999"><font color="#0000ff">มันคงเป็นความรัก ที่เปลี่ยนคำว่าชีวิต ได้ฟังดูมีความหมาย<br /></font>きっと愛してるから　生きるって言葉を価値あるものに変えたのは<br /><font color="#0000ff">มันคงเป็นความรัก ที่ทำให้การรอคอย เป็นเรื่องง่ายดาย<br /></font>きっと愛してるから　待つことが苦痛に感じられないのは</font></p><p><font size="2" color="#999999"><font color="#0000ff">แม้ว่าเหมือนไม่มีโอกาส แม้ว่าฉันต้องพลาดอะไรมากมาย<br /></font>チャンスがないように思えても　どんなにたくさんしくじったとしても<br /><font color="#0000ff">แต่ว่าการรอคอยนี้ก็คุ้ม เพราะมีเธอเป็นจุดหมาย<br /></font>こうして待つことに価値がある　君自身がゴールだから　<br /><font color="#0000ff">จะให้เธอจนกว่าเธอจะรับ บอกรักเธอจนกว่าเธอนั้นจะยอม<br /></font>受け取ってくれるまで君に捧げ続ける　受け入れてくれるまで君に愛を告げ続ける<br /><font color="#0000ff">เธอคือความสุขของฉัน ถ้าเธอไม่รับมัน ให้ฉันเริ่มต้นอีกกี่ครั้งก็พร้อม<br /></font>君自身が僕の幸せなんだ　君が受け入れてくれなくても　僕は何度でも一から出直すつもり<br /><font color="#0000ff">หากสุดท้ายเธอไม่เปลี่ยนใจ ไม่เป็นไรใจฉันก็ไม่ยอม<br /></font>結局君の気持ちが変わらなかったとしても　大丈夫、僕はあきらめないから<br /><font color="#0000ff">ถ้ารอให้ฉันหยุดหัวใจ คงต้องรอให้โลกหยุดหมุนไปก่อน<br /></font>僕の胸の鼓動が止まるまで待つつもりなら　きっと地球の回転が止まるまで待たなきゃいけないよ</font></p><p><font size="2" color="#999999"><font color="#0000ff">ในวันที่เธอนั้นไม่มีใคร ในวันที่โลกนี้ทิ้งเธอไป<br /></font>君のそばに誰もいないとき　君がこの世界に見捨てられたとき<br /><font color="#0000ff">ในวันนั้นหันมามองเถอะ ฉันจะยืนอยู่ตรงนี้<br /></font>そのときは振り返ってみてよ　僕はここにいるから</font></p><p><font size="2" color="#999999"><font color="#0000ff">และจะให้เธอจนกว่าเธอจะรับ บอกรักเธอจนกว่าเธอนั้นจะยอม<br /></font>受け取ってくれるまで君に捧げ続ける　受け入れてくれるまで君に愛を告げ続ける<br /><font color="#0000ff">เธอคือความสุขของฉัน ถ้าเธอไม่รับมัน ให้ฉันเริ่มต้นอีกกี่ครั้งก็พร้อม<br /></font>君自身が僕の幸せなんだ　君が受け入れてくれなくても　僕は何度でも一から出直すつもり<br /><font color="#0000ff">หากสุดท้ายเธอไม่เปลี่ยนใจ ไม่เป็นไรใจฉันก็ไม่ยอม<br /></font>結局君の気持ちが変わらなかったとしても　大丈夫、僕はあきらめないから<br /><font color="#0000ff">ถ้ารอให้ฉันหยุดหัวใจ ถ้ารอให้ฉันหันหลังเดินลับหายไป<br /></font>僕の胸の鼓動が止まるまで待つつもりなら　僕が背を向けてひっそり去るのを待つつもりなら<br /><font color="#0000ff">ได้ยินไหม...... คงต้องรอให้โลกหยุดหมุนไปก่อน......<br /></font>聞こえてるかい…きっと地球の回転が止まるまで待たなきゃいけないよ</font></p><p><font size="2" color="#999999"><font color="#0000ff">มันคงเป็นความรัก<br /></font>きっと愛してるから</font></p></blockquote><p>Stampのライブ、最高でした。<br />結構近くで見られたし。</p><p>คอนเสิร์ตก็สนุกมาก เยี่ยมครับ<br />ชมได้ที่ใกล้ๆ ด้วย</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/stamp03-aa8ba.jpg" border="0" alt="Stamp" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/stamp04-64982.jpg" border="0" alt="Stamp" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/stamp05-ed7bd.jpg" border="0" alt="Stamp" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/stamp06-e9920.jpg" border="0" alt="Stamp" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/stamp07-79463.jpg" border="0" alt="Stamp" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/stamp08-23e98.jpg" border="0" alt="Stamp" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/stamp09-665f4.jpg" border="0" alt="Stamp" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/stamp10-099c2.jpg" border="0" alt="Stamp" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/stamp11.jpg" border="0" alt="Stamp" width="300" height="400" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/stamp12-064a3.jpg" border="0" alt="Stamp" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/stamp13-d0e10.jpg" border="0" alt="Stamp" width="300" height="400" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/stamp14-42972.jpg" border="0" alt="Stamp" width="300" height="400" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/stamp15-c1e4a.jpg" border="0" alt="Stamp" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/stamp16-794ed.jpg" border="0" alt="Stamp" width="300" height="400" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/stamp17-1627b.jpg" border="0" alt="Stamp" width="300" height="400" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/stamp18-e8284.jpg" border="0" alt="Stamp" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/stamp19-208c8.jpg" border="0" alt="Stamp" width="300" height="400" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/stamp20-3ad11.jpg" border="0" alt="Stamp" width="300" height="400" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/stamp21.jpg" border="0" alt="Stamp" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/stamp22-f58d5.jpg" border="0" alt="Stamp" width="300" height="400" /></p><p>またタイに行ったときにStampのライブがあれば是非見に行きたいと思います。</p><p>ไปเมืองไทยคราวหน้า ถ้ามีคอนเสิร์ต Stamp พอดีก็จะไปดูให้ได้ครับ</p><p>↓よろしければクリックしてください。อ่านแล้วคลิกหน่อยครับ<br /><img style="margin: 5px; border-width: 0px" src="http://www.ajisai.sakura.ne.jp/~mado/ranking/bg/tbr88-31tuk.jpg" border="0" alt="タイ・ブログランキング" width="88" height="31" /></p>]]></description>
      <author>Hiro</author>
          </item>
        <item>
      <title>サワッディーピーマイ</title>
      <link>http://hereiam.blog.so-net.ne.jp/2012-01-01</link>
      <category>徒然</category>
      <pubDate>Sat, 31 Dec 2011 22:00:00 +0900</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://hereiam.blog.so-net.ne.jp/2012-01-01</guid>  
      <description><![CDATA[<img src="http://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/image/2011-12-31T19:40:51-08193.png" alt="image-20111231172445.png" /> 
<div><br /></div><div>2011年はどんな一年だったでしょうか？</div><div>僕は相も変わらずタイとのつながりが濃い一年でした。</div><div>よく飲んだし、よく歌ったなー。</div><div>おかげで、体重も増えました（笑）</div><div>2012年はこれ以上増量しないように気をつけたいと思います(^^) </div><div><br /></div><div>ปี 2554 เป็นปีอย่างไรสำหรับผู้อ่านครับ</div><div>สำหรับผมก็มีความผูกพันกับประเทศไทยอย่างแน่นแฟ้นเหมือนเดิม</div><div>กินเบียร์เยอะ ร้องเพลงเยอะ</div><div>น้ำหนักเยอะขึ้นด้วย 555</div><div>ปี 2555 ก็ต้องระวังจะไม่อ้วนขึ้นกว่านี้ 555</div><div><br /></div><div>2011年もこのブログをお読みいただきありがとうございました。</div><div>2012年もよろしくお願いいたします。</div><div><br /></div><div>ขอบคุณที่เข้ามาอ่านบล็อคผมนะครับ</div><div>ปีใหม่ก็เข้ามาอ่านต่อเรื่อยๆหน่อยนะครับ</div><div><br /></div><div>2012年が皆さんにとってよい一年になりますように。</div><div><br /></div><div>ขอให้ผู้อ่านทุกท่านมีความสุขในปีใหม่นี้นะครับ</div><a name="more"></a>]]></description>
      <author>Hiro</author>
          </item>
        <item>
      <title>【2011.8タイ＆ラオス】ラオス日本橋</title>
      <link>http://hereiam.blog.so-net.ne.jp/2011-12-29</link>
      <category>世界～タイ以外</category>
      <pubDate>Thu, 29 Dec 2011 02:11:24 +0900</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://hereiam.blog.so-net.ne.jp/2011-12-29</guid>  
      <description><![CDATA[<p>パクセーの町を流れるメコン川には日本の援助で造られた橋が架かっています。</p><p>แม่น้ำโขงตรงเมืองปากเซมีสะพานที่ญี่ปุ่นช่วยลาวสร้าง</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/LJbridge1.JPG" border="0" alt="ラオス日本橋 ขั่วลาวญี่ปุ่น" width="400" height="300" /></p><a name="more"></a><p>橋の全長は1380メートルで、この橋を渡って西へ走っていくとワンタオの国境に到着です。</p><p>ความยาวของสะพานนี้ก็ 1380m ข้ามสะพานนี้วิ่งไปทางตะวันตกก็จะถึงชายแดนไทย-ลาวครับ</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/LJbridge2-9d73f.jpg" border="0" alt="ラオス日本橋 ขั่วลาวญี่ปุ่น" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/LJbridge3-6adb1.jpg" border="0" alt="ラオス日本橋 ขั่วลาวญี่ปุ่น" width="400" height="300" /></p><p>この橋の上から朝日を眺めました。</p><p>แล้วชมพระอาทิตย์ขึ้นบนสะพานนี้ครับ</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/sunrise1-d238f.jpg" border="0" alt="朝日 พระอาทิตย์ขึ้น" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/sunrise2-e39a1.jpg" border="0" alt="朝日 พระอาทิตย์ขึ้น" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/sunrise3-ea2a8.jpg" border="0" alt="朝日 พระอาทิตย์ขึ้น" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/sunrise4-e92ad.jpg" border="0" alt="朝日 พระอาทิตย์ขึ้น" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/sunrise5-3cdf6.jpg" border="0" alt="朝日 พระอาทิตย์ขึ้น" width="400" height="300" /></p><p>朝日を待ってる間、何人もの現地の人がジョギングをして通過していきました。<br />ラオスでは健康に気をつかってる人が多いんでしょうかね。</p><p>ตอนเรารอพระอาทิตย์ขึ้น เราเห็นคนลาวหลายคนวิ่งผ่านสะพานนี้<br />ท่าทางคนลาวรักษาสุขภาพตัวเองให้ดีๆ</p><p>↓よろしければクリックしてください。อ่านแล้วคลิกหน่อยครับ<br /><img style="margin: 5px; border-width: 0px" src="http://www.ajisai.sakura.ne.jp/~mado/ranking/bg/tbr88-31tuk.jpg" border="0" alt="タイ・ブログランキング" width="88" height="31" /></p>]]></description>
      <author>Hiro</author>
          </item>
        <item>
      <title>【2011.8タイ＆ラオス】メコンの夕日とディナー</title>
      <link>http://hereiam.blog.so-net.ne.jp/2011-12-19-1</link>
      <category>世界～タイ以外</category>
      <pubDate>Wed, 21 Dec 2011 22:00:00 +0900</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://hereiam.blog.so-net.ne.jp/2011-12-19-1</guid>  
      <description><![CDATA[<p>ラオス最後の夜は、初日の夜に訪れたあの<a href="http://hereiam.blog.so-net.ne.jp/2011-09-20" title="ケムコーンレストラン">ケムコーンレストラン</a>へ再び。<br />メコンに沈む夕日を眺めるには、この店がやっぱりいいんですよね。<br />まぁ、2度目に行かなければ、ごはんの値段ごまかされたことにも<br />気づかなかったわけなんですが…苦笑</p><p>คืนสุดท้านที่ลาว เราก็ไปกินข้าวที่ร้าน &quot;แคมของ&quot; ที่เราไปมาในคืนแรกที่ปากเซ<br />สุดท้ายเราก็ได้ถึงคิดว่า ถ้าอยากชมพระอาทิตย์ตกในแม่น้ำโขง ก็ต้องเป็นร้านนี้<br />แต่อย่างไง ถ้าเราไม่ได้ไปรอบที่สอง เราก็คงไม่ได้สังเกตว่า เราโดนโกงราคาข้าว...</p><p>テーブルについたときはまだ少し明るかったですが、少しずつ日が沈んでいきます。</p><p>ตอนเราเพิ่งนั่งโต๊ะก็ยังสว่าง แต่พระอาทิตย์ก็ตกลงไปเรื่อยๆ</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/25sunset1.jpg" border="0" alt="メコンの夕日 พระอาทิตย์ตกในแม่น้ำโขง" width="400" height="300" /></p><a name="more"></a><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/25sunset2-aab2e.jpg" border="0" alt="メコンの夕日 พระอาทิตย์ตกในแม่น้ำโขง" width="300" height="400" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/25sunset3-4798c.jpg" border="0" alt="メコンの夕日 พระอาทิตย์ตกในแม่น้ำโขง" width="300" height="400" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/25sunset4-5d08e.jpg" border="0" alt="メコンの夕日 พระอาทิตย์ตกในแม่น้ำโขง" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/25sunset5-bb634.jpg" border="0" alt="メコンの夕日 พระอาทิตย์ตกในแม่น้ำโขง" width="400" height="300" /></p><p>時間の経過とともに、ちょっとずつ色が変わって、<br />それを眺めてビールを飲んでるだけで幸せな気分…。</p><p>เวลาผ่านไป สีก็เปลี่ยนไปทุกๆนาที<br />ได้กินเบียร์ในอารมณ์วิวสวยขนาดนี้ ก็มีความสุขมากๆ</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/25sunsetbeerlao-4656e.jpg" border="0" alt="メコンの夕日とビアラオ พระอาทิตย์ที่ตกในแม่น้ำโขงกับเบียร์ลาว" width="300" height="400" /><br />大瓶2本あきました（笑） กิน 2 ขวดใหญ่ให้หมด</p><p>この日の料理はこんなの。</p><p>เรากินอาหารพวกนี้ครับ</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/25phakbung-d3360.jpg" border="0" alt="パックブン・ファイデーン　ผักบุ้งไฟแดง" width="400" height="300" /><br />パックブン・ファイデーン　ผักบุ้งไฟแดง</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/25larp-68304.jpg" border="0" alt="ラープムー　ลาบหมู" width="400" height="300" /><br />ラープムー　ลาบหมู</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/25tordengai-270bd.jpg" border="0" alt="トート・エンガイ　ทอดเอ็นไก่" width="400" height="300" /><br />トート・エンガイ　ทอดเอ็นไก่</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/25tomyam-83ae3.jpg" border="0" alt="トムヤム　ต้มยำ" width="400" height="300" /><br />トムヤム　ต้มยำ</p><p>景色もよかったし、料理もおいしかったし、今回は伝票チェックして、<br />間違いも直してもらったし、よしとしましょうか。</p><p>วิวก็สวย อาหารก็อร่อย คราวนี้เราก็ให้เขาตรวจบิลล์และแก้ที่ผิด<br />ก็ดีแล้วเนอะ</p><p>ラオスの記事は、あと1つで終わりです。<br />とりあえずラオスだけは年内に終わらせよ。笑<br />（タイの記事ももうほとんど残ってないんですけどね）</p><p>เรื่องที่ลาวก็จะเสร็จหลังมีอีกเรื่องหนึ่ง<br />อย่างไง จะพยายามให้เรื่องที่ลาวเสร็จก่อนขี้นปีใหม่ครับ 555<br />(เรื่องที่เมืองไทยก็มีเหลือไม่เยอะเท่าไรครับ)</p><p>↓よろしければクリックしてください。อ่านแล้วคลิกหน่อยครับ<br /><img style="margin: 5px; border-width: 0px" src="http://www.ajisai.sakura.ne.jp/~mado/ranking/bg/tbr88-31tuk.jpg" border="0" alt="タイ・ブログランキング" width="88" height="31" /></p>]]></description>
      <author>Hiro</author>
          </item>
        <item>
      <title>【2011.8タイ＆ラオス】ファーンの滝</title>
      <link>http://hereiam.blog.so-net.ne.jp/2011-12-19</link>
      <category>世界～タイ以外</category>
      <pubDate>Mon, 19 Dec 2011 23:00:00 +0900</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://hereiam.blog.so-net.ne.jp/2011-12-19</guid>  
      <description><![CDATA[<p>ユアンの滝の次は、そこから2キロほどパクセーよりに戻ったところにある<br />ファーンの滝を見に行きました。</p><p>ต่อจากน้ำตกตาดเยือง เราก็ไปน้ำตกตาดฟานครับ<br />มันอยู่ห่างจากตาดเยือง 2km เอง</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/24tadfane2-bdcf3.jpg" border="0" alt="ファーンの滝 น้ำตกตาดฟาน" width="300" height="400" /></p><!-- map --><p><iframe scrolling="no" frameBorder="0" src="http://blog.so-net.ne.jp/_map/?lat=15.176192857985938&amp;lng=106.1385726928711&amp;size=300&amp;type=0&amp;pin=5" style="width: 306px; height: 245px; border: #666666 1px solid"></iframe></p><p>上の地図、広域にして見てください。<br />แผนที่ข้างบนนี้ ทำให้กว้างและดูหน่อยนะครับ</p><!--/ map --><a name="more"></a><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/24tadfane1.jpg" border="0" alt="ファーンの滝 น้ำตกตาดฟาน" width="400" height="300" /><br />リゾートが併設されています。<br />มีรีสอร์ตด้วยครับ</p><p>落差約120メートルの2本の滝を眺めるのは圧巻です。<br />富山県にある称名滝を思い出させます。</p><p>น้ำสองเส้นตกจากความสูงประมาณ 120m ดูสวยมากครับ<br />ทำให้นึกถึงน้ำตก เชียวเมียว อยู่ที่จังหวัด โทยามา ประเทศญี่ปุ่นครับ</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/24tadfane3-2af31.jpg" border="0" alt="ファーンの滝 น้ำตกตาดฟาน" width="400" height="300" /></p><p><iframe height="315" width="560" frameBorder="0" src="http://www.youtube.com/embed/U5y4ABKLZw0"></iframe></p><p>このあたり、名所となっている滝がいくつかあるんですが、<br />正直、行く前はそんな滝ばっかり見てどうするんだ？ぐらいの気持ちでした。<br />でも、それぞれに趣があって、ほんとによかったです。</p><p>แถวนี้ก็มีน้ำตกหลายแห่งครับ<br />ก่อนที่เราไปเที่ยว ผมก็สงสัยว่า &quot;ชมน้ำตกหลายที่ จะสนุกดีหรอ ดูเหมือนไหมเนี่ย&quot;<br />แต่ไปแล้ว บรรยากาศก็ต่างกันแต่ล่ะที่ สวยมาก ก็ดีอ่ะครับ</p><p>さて、このあたりは、ボーラウェン高原という標高1200mの高原で、<br />コーヒー豆などの栽培が盛んだそうです。</p><p>แถวนี้เป็นราบสูงชื่อว่าบอละเวน ความสูงประมาณ 1200m<br />ที่นี่เขาปลูกเมล็ดกาแฟ</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/24coffee-ab7bd.jpg" border="0" alt="コーヒー園 สวนกาแฟ" width="400" height="300" /></p><p>パクセーへと帰る途中にコーヒー豆などを売ってるお店があるので寄り道。</p><p>ขากลับก็แวะร้านขายเมล็ดกาแฟเป็นต้น</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/24bolaven1-b3be6.jpg" border="0" alt="ボーラウェン高原のお店 ร้านที่ราบสูงบอละเวน" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/24bolaven2-60b63.jpg" border="0" alt="ボーラウェン高原のお店 ร้านที่ราบสูงบอละเวน" width="400" height="300" /></p><p>そして、ラオス最後の夜はメコンに沈む夕日が見たくて、<br />結局、あの店へまたごはんを食べに行くのでした。</p><p>แล้วคืนสุดท้ายที่ลาว ผมก็อยากชมพระอาทิตย์ตกในแม่น้ำโขง<br />ก็เลยไปกินข้าวที่ร้านอาหารร้านนั้นใหม่อ่ะครับ</p><p>↓よろしければクリックしてください。อ่านแล้วคลิกหน่อยครับ<br /><img style="margin: 5px; border-width: 0px" src="http://www.ajisai.sakura.ne.jp/~mado/ranking/bg/tbr88-31tuk.jpg" border="0" alt="タイ・ブログランキング" width="88" height="31" /></p>]]></description>
      <author>Hiro</author>
          </item>
        <item>
      <title>今日はカオマンガイ</title>
      <link>http://hereiam.blog.so-net.ne.jp/2011-12-10</link>
      <category>タイの料理</category>
      <pubDate>Sat, 10 Dec 2011 20:02:43 +0900</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://hereiam.blog.so-net.ne.jp/2011-12-10</guid>  
      <description><![CDATA[<p>自宅でカオマンガイを作ってみました。<br />悪くはないけど、タイで食べるのや<br />こないだいきつけのタイ料理屋で食べさせてもらったのとは何かが違う…。<br />んー、なんだろ？<br />家でもおいしいカオマンガイができるように修行しなきゃ。</p><p>วันนี้ลองทำข้าวมันไก่ที่บ้านครับ<br />ก็ใช้ได้ แต่ไม่เหมือนกับที่กินที่เมืองไทย<br />หรือพี่คนไทย(เจ้าของร้านอาหานไทยร้านประจำของผม)ทำให้กิน<br />ไม่รู้ว่า ผิดอะไรตรงไหน<br />อยากจะทำข้าวมันไก่ให้อร่อยๆ ต้องฝึกเยอะๆ </p><div align="left"><img src="http://hereiam.blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/image/2011-12-10T20:02:46-e4bd9.jpeg" border="0" alt="image.jpeg" hspace="5" width="320" height="239" /></div><a name="more"></a>]]></description>
      <author>Hiro</author>
          </item>
        <item>
      <title>【2011.8タイ＆ラオス】ユアンの滝</title>
      <link>http://hereiam.blog.so-net.ne.jp/2011-12-05</link>
      <category>世界～タイ以外</category>
      <pubDate>Mon, 05 Dec 2011 23:40:24 +0900</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://hereiam.blog.so-net.ne.jp/2011-12-05</guid>  
      <description><![CDATA[<p>師走になりましたね。<br />夏の旅行記にいつまでかかっとんじゃー！とお思いの方もいらっしゃるかもしれませんが、<br />年内には終わらせたいと思うので、もうちょっとだけおつきあいください…汗</p><p>ธันวาคมแล้ว<br />อาจจะมีท่านผู้อ่านที่คิดว่า เมื่อไรจะเขียนเรื่องไปเที่ยวตอนสิงหาคมให้เสร็จได้นะเนี่ย<br />ก็จะพยายามให้เสร็จภายในปีนี้ครับ</p><p>さて、ワットプーをあとにして、再びバイクで渡し舟乗り場に戻りました。</p><p>ออกจากวัดพู ขี่มอเตอร์ไซค์กลับไปท่าเรือข้ามแม่น้ำโขง</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/23maekhong.jpg" border="0" alt="メコン แม่น้ำโขง" width="400" height="300" /><br />右側にはメコン川が　ด้านขวาก็เห็นแม่น้ำโขง</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/23mountain-421d2.jpg" border="0" alt="リンガパルバータ ลึงคปรวตา" width="400" height="300" /><br />左側はワットプーのあった山　ด้านซ้ายก็เห็นภูเขาที่มีวัดพู</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/23bike-126ca.jpg" border="0" alt="バイク มอเตอร์ไซค์" width="400" height="300" /><br />このバイクでまだまだ走りますよー　ขี่มอเตอร์ไซค์คันนี้ต่อ</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/23maekhong2-d8d9d.jpg" border="0" alt="メコン แม่น้ำโขง" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/23maekhong3-5c9b0.jpg" border="0" alt="メコン แม่น้ำโขง" width="400" height="300" /><br />いつ見ても雄大なメコン　แม้น้ำโขงกว้างใหญ่</p><p>で、次に目指したところは…。</p><p>แล้วไปไหนต่อ...</p><a name="more"></a><p>タートユアン（ユアンの滝）です。</p><p>น้ำตกตาดเยืองครับ</p><p>タートユアンは、パクセーの町から40キロほど離れたところにある滝で、<br />地元の人たちもたくさん遊びに来る行楽地のひとつのようです。</p><p>ตกตาดเยืองเป็นน้ำตกแห่งหนึ่ง ที่ห่างจากเมืองปากเซประมาณ 40km<br />เป็นหนึ่งในสถานที่ท่องเที่ยวที่นยิมสำหรับชาวบ้านแถวนั้น</p><p><!-- map --><iframe scrolling="no" frameBorder="0" src="http://blog.so-net.ne.jp/_map/?lat=15.178180945596363&amp;lng=106.14303588867187&amp;size=300&amp;type=0&amp;pin=0" style="width: 306px; height: 245px; border: #666666 1px solid"></iframe><!--/ map --></p><p>上の地図、広域にして見てくださいね。แผนที่ข้างบน ดูแบบกว้างหน่อยนะครับ</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/23tadyuan1-5418e.jpg" border="0" alt="ユアンの滝 น้ำตกตาดเยือง" width="300" height="400" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/23tadyuan3-0bd28.jpg" border="0" alt="ユアンの滝 น้ำตกตาดเยือง" width="400" height="300" /></p><p>敷地内はこの地図のようになっています。</p><p>ดูแผนที่ข้างล่างนี้ก็รู้ว่า ภายในพื้นตาดเยืองเป็นอย่างไง</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/23tadyuan4-53e7a.jpg" border="0" alt="ユアンの滝 น้ำตกตาดเยือง" width="300" height="400" /></p><p>滝の上流側は水遊びやピクニックなどができるようになっています。</p><p>ที่ด้านบนน้ำตกก็เล่นน้ำกันได้บ้าง ปิกนิกกันได้บ้าง</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/23tadyuan2-a07eb.jpg" border="0" alt="ユアンの滝 น้ำตกตาดเยือง" width="300" height="400" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/23tadyuan12-94901.jpg" border="0" alt="ユアンの滝 น้ำตกตาดเยือง" width="400" height="300" /></p><p>実際、水遊びに夢中の子どもたちを見かけました。</p><p>ก็เห็นเด็กๆ เล่นน้ำกันด้วยครับ</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/23tadyuanchild1-80c5e.jpg" border="0" alt="ユアンの滝 น้ำตกตาดเยือง" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/23tadyuanchild2-99293.jpg" border="0" alt="ユアンの滝 น้ำตกตาดเยือง" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/23tadyuanchild3-2d5ef.jpg" border="0" alt="ユアンの滝 น้ำตกตาดเยือง" width="300" height="400" /></p><p>上流側を滝の近くまで行ってみると、こんな感じです。</p><p>ด้านบนใกล้ๆกับน้ำตกก็แบบนี้</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/23tadyuan11-9f979.jpg" border="0" alt="ユアンの滝 น้ำตกตาดเยือง" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/23tadyuan8-734ea.jpg" border="0" alt="ユアンの滝 น้ำตกตาดเยือง" width="400" height="300" /></p><p>す、吸い込まれそう…</p><p>ระวังตกนะครับบบบบบ</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/23tadyuan9-04745.jpg" border="0" alt="ユアンの滝 น้ำตกตาดเยือง" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/23tadyuan10-027b5.jpg" border="0" alt="ユアンの滝 น้ำตกตาดเยือง" width="300" height="400" /></p><p>で、滝の下流側に行くとこんなです。すごい迫力でした。</p><p>ด้านล่างน้ำตกก็แบบนี้ น้ำตกแบบมีแรงมาก</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/23tadyuan5-be80c.jpg" border="0" alt="ユアンの滝 น้ำตกตาดเยือง" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/23tadyuan6.jpg" border="0" alt="ユアンの滝 น้ำตกตาดเยือง" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/23tadyuan7-77550.jpg" border="0" alt="ユアンの滝 น้ำตกตาดเยือง" width="400" height="300" /></p><p>雨季でなければ、滝つぼ近くまで行くことができるそうですが、<br />展望台のところに行くだけでびっしょびしょになるので、<br />下りるのは断念しました。</p><p>ได้ยินว่าลงไปที่ใกล้ๆกับน้ำตกก็ได้<br />แต่แค่ไปจุดวิวก็เปียกน้ำทั้งตัวเลย ก็เลยไม่ได้ลงไปอ่ะครับ</p><p>写真だけじゃ迫力伝わらないと思うので、短いですが動画を。<br />（もっと長い動画を撮りたかったんですけど、水しぶきでこれが限界…）</p><p>ดูวิดีโอแล้วคงจะรู้บรรยากาศได้ดีกว่าเยอะนะครับ<br />(อยากถ่ายนานกว่านี้ แต่มีละอองน้ำมากๆ ถ่ายไม่ไหวอ่ะครับ)</p><p><iframe height="284" width="500" frameBorder="0" src="http://www.youtube.com/embed/8lYWSTEdy2Q"></iframe></p><p>びしょびしになったし、寒かったけど、迫力満点でよかったです。</p><p>เปียกหมด หนาวด้วย แต่มีพลังมาก ผมก็เลยชอบมากอ่ะครับ</p><p>↓よろしければクリックしてください。อ่านแล้วคลิกหน่อยครับ<br /><img style="margin: 5px; border-width: 0px" src="http://www.ajisai.sakura.ne.jp/~mado/ranking/bg/tbr88-31tuk.jpg" border="0" alt="タイ・ブログランキング" width="88" height="31" /></p>]]></description>
      <author>Hiro</author>
          </item>
        <item>
      <title>【2011.8タイ＆ラオス】ワットプー（２）</title>
      <link>http://hereiam.blog.so-net.ne.jp/2011-11-30</link>
      <category>世界～タイ以外</category>
      <pubDate>Wed, 30 Nov 2011 22:00:00 +0900</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://hereiam.blog.so-net.ne.jp/2011-11-30</guid>  
      <description><![CDATA[<p>ワットプーに到着し、参道、南北の宮殿、歩廊、守門像を通過し、<br />いよいよ本殿へとやってきました。</p><p>ขับมอเตอร์ไซค์มาที่วัดพู เดินทางเดิน ผ่านปราสาทเหนือและใต้ เดินสะพานนาค<br />ผ่านทวารบาล และสุดท้ายก็ถึงอาคารเทวสถานครับ</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/22mainbld2-85dc1.jpg" border="0" alt="ワットプー本堂 อาคารเทวสถานวัดพู
" width="400" height="300" /><br />ワットプー本堂 อาคารเทวสถานวัดพู</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/22mainbld3-b4d51.jpg" border="0" alt="ワットプー本堂 อาคารเทวสถานวัดพู
" width="400" height="300" /><br />ワットプー本堂 อาคารเทวสถานวัดพู</p><a name="more"></a><p>本堂の入り口は、正面に3ヵ所、左右にそれぞれ1ヵ所の計5ヵ所あります。</p><p>มีทางเข้าสามประตูด้านหน้า และอีกสองประตูด้านข้างซ้ายและขวา</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/22mainbld-5b6ea.jpg" border="0" alt="本堂入り口 ทางเข้าอาคารเทวสถาน" width="300" height="400" /><br />入り口。上部のレリーフがきれいです。<br />ประตูทางเข้า ข้างบนมีภาพสลักรูปสวยๆ  </p><p>本堂の中には、仏像が安置されていますが、<br />これはラーオ族が仏教寺院として扱うことにしてから持ち込んだもの。</p><p>ในอาคารเทวสถาน มีพระพุทธรูปประดิษฐานไว้<br />พระพุทธรูปองค์นี้ ชาวลาวนำมาหลังเปลี่ยนวัดนี้เป็นวัดในพุทธศาสนานิกายเถรวาท</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/22statue.jpg" border="0" alt="仏像 พระพุทธรูป" width="300" height="400" /><br />本堂内の仏像　พระพุทธรูปภายในอาคารเทวสถาน</p><p>レリーフはきれいに残っています。</p><p>ภาพสลักรูปยังเหลืออยู่อย่างสวยๆ</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/22mainbldrelief-3815d.jpg" border="0" alt="レリーフ ภาพสลักรูป" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/22mainbldrelief2-e8e60.jpg" border="0" alt="レリーフ ภาพสลักรูป" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/22goddess1-b5dd7.jpg" border="0" alt="守門神　ทวารบาล" width="300" height="400" /><br />守門神　ทวารบาล</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/22goddess2-960aa.jpg" border="0" alt="女神像　อัปสรา" width="300" height="400" /><br />女神像　อัปสรา</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/22goddess3-8948b.jpg" border="0" alt="女神像　อัปสรา" width="300" height="400" /><br />女神像　อัปสรา</p><p>本堂の裏には聖泉があります。</p><p>หลังอาคารเทวสถานก็มีบ่อน้ำศักดิ์สิทธิ์</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/22holywater-014cc.jpg" border="0" alt="聖泉 บ่อน้ำศักดิ์สิทธิ์" width="400" height="300" /><br />聖泉 บ่อน้ำศักดิ์สิทธิ์</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/22steps-8dcdb.jpg" border="0" alt="ワットプー วัดพู" width="400" height="300" /><br />言葉では説明しにくい厳かな雰囲気<br />อธิบายบรรยากาศไม่ถูกอ่ะครับ</p><p>本堂裏右手には、創造神ブラフマー、繁栄神ヴィシュヌ、破壊神シヴァの<br />三神一体像、トリムルティがあります。</p><p>ด้านขวาด้านหลังอาคารเทวสถานก็มีรูปพระตรีมูรติ พระสามองค์ในพระตรีมูรติได้แก่<br />พระพรหม (ผู้สร้าง) พระนารายณ์ (ผู้ปกป้องรักษา) และ พระอิศวร (ผู้ทำลาย)</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/22godonstone-960c7.jpg" border="0" alt="トリムルティ พระตรีมูรติ" width="400" height="300" /><br />トリムルティ พระตรีมูรติ</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/22ringha-b5aac.jpg" border="0" alt="ワットプー วัดพู" width="400" height="300" /><br />これもリンガの象徴なのかな？<br />อันนี้ก็สัญลักษณ์ของ ศิวลึงค์ใช่ไหมน้า?</p><p>本堂の右手にはこんな仏像がありました。</p><p>ด้านขวาอาคารเทวสถานก็มีพระพุทธรูปองค์นี้</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/22guard2-db013.jpg" border="0" alt="仏像 พระพุทธรูป" width="400" height="300" /></p><p>そこを奥へと歩いていくとあるのがゾウの石</p><p>เดินไปต่อก็เจอหินช้าง</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/22elephantstone-2fb1e.jpg" border="0" alt="ゾウの石 หินช้าง" width="400" height="300" /></p><p>さらに奥にはワニの石、ヘビの石などもあるそうですが、<br />雨のあとで先を進むのが危なそうだったので、そこからは行かず。</p><p>เข้าไปลึกอีกก็จะมีหินจระเข้และหินงู<br />แต่วันที่เราไปก็หลังฝนตก ทางเดินดูไม่น่าเดิน ก็เลยไม่ได้เข้าไปครับ</p><p>本堂前からもう一度下を眺めてみます。<br />前回の写真より高い位置なので、よりはっきり全体が見えてますかね？</p><p>มองวิวจากหน้าอาคารเทวสถาน<br />เดินมาสูงขึ้น ก็เลยเห็นชัดกว่ารูปในหัวข้อเก่าเนอะ</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/22view2.jpg" border="0" alt="ワットプー วัดพู" width="400" height="300" /></p><p>一通り見学しおわって、また下へと降りていきました。</p><p>ดูหมดแล้ว ก็ต้องลงไปนะครับ</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/22downsteps-b9403.jpg" border="0" alt="ワットプー วัดพู" width="400" height="300" /><br />上ってきた階段、こんなに急だった！？　บันไดที่ขึ้นมาชันขนาดนี้อ่ะหรอ!?</p><p>映画『サバーイディー2』をご覧になったかたはご存知だと思いますが、<br />このワットプーがロケ地のひとつに使われています。<br />参道、本堂内でのシーンに続いて、この階段も登場しています。</p><p>ถ้าท่านผู้อ่านเคยดูหนังเรื่อง &quot;สะบายดี 2&quot; ก็คงจะรู้แล้วนะครับ<br />ว่า ในหนังมีบางฉากที่ถ่ายที่วัดพูนี้<br />มีฉากที่ทางเดิน มีฉากในอาคารเทวสถาน และมีฉากบันไดนี้ด้วยครับ</p><p>これでワットプーの記事はおしまいです。<br />さて、次はどこに行ったのでしょうか。</p><p>เรื่องวัดพูก็จบแค่นี้อ่ะครับ<br />แล้วเราจะไปไหนต่อ...</p><p>↓よろしければクリックしてください。อ่านแล้วคลิกหน่อยครับ<br /><img style="margin: 5px; border-width: 0px" src="http://www.ajisai.sakura.ne.jp/~mado/ranking/bg/tbr88-31tuk.jpg" border="0" alt="タイ・ブログランキング" width="88" height="31" /></p>]]></description>
      <author>Hiro</author>
          </item>
        <item>
      <title>【2011.8タイ＆ラオス】ワットプー（１）</title>
      <link>http://hereiam.blog.so-net.ne.jp/2011-11-28</link>
      <category>世界～タイ以外</category>
      <pubDate>Mon, 28 Nov 2011 23:11:45 +0900</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://hereiam.blog.so-net.ne.jp/2011-11-28</guid>  
      <description><![CDATA[<p>更新がめちゃくちゃ遅くなりましたが、ワットプーの記事を。<br />写真が多いので、2回に分けてご紹介します。</p><p>ไม่ได้เขียนนานเนอะ งั้นแนะนำวัดพูละกันครับ<br />มีรูปเยอะ เลยจะแยกเป็นสองเรื่องนะครับ</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/22gate.jpg" border="0" alt="入り口 ทางเข้า" width="400" height="300" /><br />入り口。8時から16時半までで、入場は30,000キープ（約300円）<br />ทางเข้า เปิด 08.00น. - 16.30น. ค่าเข้า 30,000กีบ (ประมาณ 100บาท)</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/22worldheritage-7ba13.jpg" border="0" alt="世界遺産のマーク ตราสัญลักษณ์มรดกโลก" width="300" height="400" /><br />世界遺産のマーク ตราสัญลักษณ์มรดกโลก </p><p>ワットプー遺跡は、チャンパーサックの町から南へ約10キロのところにあります。<br />2001年に世界遺産にも登録されています。<br />（チャンパサック県の文化的景観にあるワット・プーと関連古代遺跡群）</p><p>ปราสาทหินวัดพูตั้งอยู่ห่างจากตัวเมืองจำปาสักมาทางทิศใต้ประมาณ 10 กิโลเมตร<br />ในปีพ.ศ.2544 ปราสาทวัดพูนี้ได้รับการขึ้นทะเบียนเป็นมรดกโลก<br />(ปราสาทหินวัดพูและสิ่งก่อสร้างใกล้เคียงในแขวงจำปาสัก)</p><p><!-- map --><iframe scrolling="no" frameBorder="0" src="http://blog.so-net.ne.jp/_map/?lat=14.848401593847896&amp;lng=105.82254409790039&amp;size=300&amp;type=0&amp;pin=5" style="width: 306px; height: 245px; border: #666666 1px solid"></iframe><!--/ map --></p><a name="more"></a><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/22shop-c2c0e.jpg" border="0" alt="ワットプー วัดพู" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/22exhibitionhall-425b7.jpg" border="0" alt="展示ホール　พิพิธภัณฑ์" width="400" height="300" /><br />展示ホール　พิพิธภัณฑ์</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/22JPLO-b64f2.jpg" border="0" alt="ワットプー วัดพู" width="400" height="300" /><br />遺跡の修復、日本も支援しています ญี่ปุ่นก็ช่วยบูรณะปราสาทวัดพู </p><p>ワットプーが建てられた場所は、3つの時代にわたって神聖な場所とされてきました。<br />その3つの時代とは、真臘王国、クメール王国、ラーンサーン王国の時代です。</p><p>ในอดีตที่ตั้งของวัดพู เคยเป็นสถานที่ศักดิ์สิทธิ์ถึง 3 สมัยด้วยกัน<br />คือ ยุคอาณาจักรเจนละ ยุคอาณาจักรขอม และยุคอาณาจักรล้านช้าง</p><p>クメール王国時代に、この場所に神殿が建てられ、<br />ラーンサーン王国時代に、ラーオ族がこの地域に勢力を伸ばしてから<br />ヒンドゥー教寺院だったものが仏教寺院として扱われるようになりました。</p><p>ในยุคอาณาจักรขอม พวกเขาเลือกบริเวณนี้เป็นที่สร้างปราสาทหิน<br />ในยุคอาณาจักรล้านช้าง ชาวลาวลงมาและยึดครองสถานที่แถวนี้<br />ประสาทนี้ได้เปลี่ยนเทวาลัยในศาสนาฮินดูให้เป็นวัดในพุทธศาสนานิกายเถรวาท</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/22barai-d9783.jpg" border="0" alt="バライ　บาราย" width="400" height="300" /><br />バライ　บาราย</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/22path-5661a.jpg" border="0" alt="参道　ทางเดิน" width="300" height="400" /><br />参道　ทางเดิน</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/22northpalace-9b20a.jpg" border="0" alt="北宮殿　ปราสาทเหนือ" width="400" height="300" /><br />北宮殿　ปราสาทเหนือ</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/22southpalace-766df.jpg" border="0" alt="南宮殿　ปราสาทใต้" width="400" height="300" /><br />南宮殿　ปราสาทใต้</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/22relief-5f701.jpg" border="0" alt="レリーフ　ภาพสลักรูป" width="400" height="300" /><br />レリーフ　ภาพสลักรูป</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/22corridor.jpg" border="0" alt="歩廊　สะพานนาค" width="400" height="300" /><br />歩廊　สะพานนาค</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/22corridor2-58cb0.jpg" border="0" alt="歩廊　สะพานนาค" width="400" height="300" /><br />歩廊　สะพานนาค</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/22corridor3-82ab6.jpg" border="0" alt="歩廊　สะพานนาค" width="400" height="300" /><br />歩廊　สะพานนาค</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/22nandingpalace-9ecac.jpg" border="0" alt="ナンディン宮殿　ปราสาทโคอุศุภราช" width="400" height="300" /><br />ナンディン宮殿　ปราสาทโคอุศุภราช</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/22guard-348a2.jpg" border="0" alt="守門像　พระพุทธรูปรักษาประตู" width="300" height="400" /><br />守門像　<strike>พระพุทธรูปรักษาประตู</strike><span style="display: inline! important; float: none; word-spacing: 0px; font: small/18px Verdana, Arial, sans-serif; text-transform: none; color: #333333; text-indent: 0px; white-space: normal; letter-spacing: normal; background-color: #ffffff; text-align: left; orphans: 2; widows: 2; -webkit-text-size-adjust: auto; -webkit-text-stroke-width: 0px" class="Apple-style-span">ทวารบาล</span></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/22path2-bc993.jpg" border="0" alt="石段　บันไดเกร็ดนาค" width="400" height="300" /><br />石段　บันไดเกร็ดนาค</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/22view1-8c7a8.jpg" border="0" alt="ワットプー วัดพู" width="400" height="300" /><br />今上ってきた道を眺めてみます。本殿まではもう一息。<br />มองทางที่เดินมา ขึ้นไปอีกนิดหนึ่งจะถึงอาคารเทวสถานนะครับ</p><p>続きは次回の記事で。</p><p>อ่านต่อหัวข้อหน้านะครับ</p><p>↓よろしければクリックしてください。อ่านแล้วคลิกหน่อยครับ<br /><img style="margin: 5px; border-width: 0px" src="http://www.ajisai.sakura.ne.jp/~mado/ranking/bg/tbr88-31tuk.jpg" border="0" alt="タイ・ブログランキング" width="88" height="31" /></p>]]></description>
      <author>Hiro</author>
          </item>
        <item>
      <title>【2011.8タイ＆ラオス】チャンパーサック：再びメコンを渡る</title>
      <link>http://hereiam.blog.so-net.ne.jp/2011-11-13</link>
      <category>世界～タイ以外</category>
      <pubDate>Sun, 13 Nov 2011 14:01:21 +0900</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://hereiam.blog.so-net.ne.jp/2011-11-13</guid>  
      <description><![CDATA[<p>今回のラオス旅行の大きな目的のひとつが、世界遺産ワットプーを見に行くこと。<br />ということで、レンタバイクで一路チャンパーサックを目指しました。</p><p>หนึ่งในจุดประสงค์ในการไปเที่ยวลาวครั้งนี้ก็คือ ไปดูวัดพูซึ่งเป็นหนึ่งในมรดกโลกของประเทศลาว<br />เราก็ขี่มอเตอร์ไซค์ไปเมืองจำปาสัก (ภาษาไทยสะกด &quot;จำปาศักดิ์&quot;) ครับ</p><p>パクセーから国道13号線を南下して、バーンラック30のところで右折。<br />川岸に着いたら、そこから渡し舟で対岸のチャンパーサックに渡ります。</p><p>ขี่ไปตามทางหลวงหมายเลข 13 เลี้ยวขวาตรงบ้านหลัก 30 ครับ<br />ถึงริมน้ำก็นั่งเรือข้ามแม่น้ำโขงไปเมืองจำปาสักครับ</p><p><!-- map --><iframe scrolling="no" frameBorder="0" src="http://blog.so-net.ne.jp/_map/?lat=14.929359815742403&amp;lng=105.93652725219726&amp;size=300&amp;type=0&amp;pin=5" style="width: 306px; height: 245px; border: #666666 1px solid"></iframe><!--/ map --><br />バーンラック30で右折 เลี้ยวขวาตรงบ้านหลัก 30 </p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/21champasak01.jpg" border="0" alt="渡し舟乗り場 ท่าเรือข้ามแม่น้ำโขง" width="400" height="300" /><br />渡し舟乗り場 ท่าเรือข้ามแม่น้ำโขง</p><a name="more"></a><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/21champasak02-466f7.jpg" border="0" alt="メコン（チャンパーサック） แม่น้ำโขง (จำปาศักดิ์)" width="400" height="300" /><br />しゅっぱーつ！ เรือออกแล้วววว</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/21champasak03-12710.jpg" border="0" alt="メコン（チャンパーサック） แม่น้ำโขง (จำปาศักดิ์)" width="400" height="300" /><br />渡し舟乗り場が少しずつ遠くなっていきます<br />เห็นท่าเรือเหมือนค่อยๆเคลื่อนห่างออกไป </p><p>渡し舟に乗っていたのは10～15分ほどでしょうか。<br />雄大なメコンの流れの中をゆっくりと進む渡し舟。<br />すごく気持ちよかったです。</p><p>นั่งเรือประมาณ 10-15 นาที<br />แม่น้ำโขงตรงนี้ก็กว้างใหญ่ น้ำไหลแบบตระการตา เรือก็วิ่งไปเรื่อยๆ<br />รู้สึกดีมากครับ</p><p>では、その雄大なメコンの様子をご覧ください。</p><p>งั้นเอารูปมาให้ดูละกันนะครับ</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/21champasak04-622c6.jpg" border="0" alt="メコン（チャンパーサック） แม่น้ำโขง (จำปาศักดิ์)" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/21champasak05-09df6.jpg" border="0" alt="メコン（チャンパーサック） แม่น้ำโขง (จำปาศักดิ์)" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/21champasak06-c018c.jpg" border="0" alt="メコン（チャンパーサック） แม่น้ำโขง (จำปาศักดิ์)" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/21champasak07-b771e.jpg" border="0" alt="メコン（チャンパーサック） แม่น้ำโขง (จำปาศักดิ์)" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/21champasak08-4fa3f.jpg" border="0" alt="メコン（チャンパーサック） แม่น้ำโขง (จำปาศักดิ์)" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/21champasak09-43d32.jpg" border="0" alt="メコン（チャンパーサック） แม่น้ำโขง (จำปาศักดิ์)" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/21champasak10-2978f.jpg" border="0" alt="メコン（チャンパーサック） แม่น้ำโขง (จำปาศักดิ์)" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/21champasak11.jpg" border="0" alt="メコン（チャンパーサック） แม่น้ำโขง (จำปาศักดิ์)" width="400" height="300" /></p><p>この日は、ほんとに天気もよくて、気持ちがよかった！</p><p>วันนี้อากาศก็ดีมาก สบายมากครับ</p><p><iframe height="284" width="500" frameBorder="0" src="http://www.youtube.com/embed/Lkc2bS-EaYc"></iframe></p><p>次回は、世界遺産ワットプーを紹介します。</p><p>คราวหน้าจะแนะนำ วัดพู หนึ่งในมรดกโลกของประเทศลาวนะครับ</p><p>↓よろしければクリックしてください。อ่านแล้วคลิกหน่อยครับ<br /><img style="margin: 5px; border-width: 0px" src="http://www.ajisai.sakura.ne.jp/~mado/ranking/bg/tbr88-31tuk.jpg" border="0" alt="タイ・ブログランキング" width="88" height="31" /></p>]]></description>
      <author>Hiro</author>
          </item>
        <item>
      <title>上京？来日？パーティー</title>
      <link>http://hereiam.blog.so-net.ne.jp/2011-11-07</link>
      <category>タイの料理</category>
      <pubDate>Mon, 07 Nov 2011 21:59:30 +0900</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://hereiam.blog.so-net.ne.jp/2011-11-07</guid>  
      <description><![CDATA[<p>先週は仕事でちょいとアメリカへ行ってました。<br />行きも帰りも成田利用だったので、戻ってきた週末は東京に滞在。<br />で、土曜日の晩にタイ仲間のみなさんとタイ料理＆タイカラオケに行ってきました。</p><p>เมื่อสัปดาห์ที่ผ่านมา ผมไปอเมริกาด้วยงานครับ<br />บินไปจากและกลับมาที่สนามบินนาริตา ก็เลยกลับมาคืนวันศุกร์ และเสาร์ อาทิตย์ อยู่โตเกียวต่อ<br />คืนวันเสาร์ก็ไปกินอาหารไทยและร้องเพลงไทยกับเพื่อนๆครับ</p><p>今回行ってきたお店は渋谷にあるタイ屋台居酒屋ダオタイ。<br />渋谷肉横丁にあって、お肉料理をはじめ、周りの他のお店からも料理を注文できるし、<br />タイ料理もほんとに美味しい料理ばかりで、ビールがどんどん進みました。</p><p>คราวนี้ไปร้าน ดาวไทย อยู่ที่ ชิบุยะ ครับ<br />ร้านอยู่ใน Niku-Yokocho ซึ่งเป็นย่านร้านอาหาร โดยเฉพาะมีร้านอาหารเนื้อย่างเยอะ<br />สั่งอาหารจากร้านข้างๆได้ด้วย อาหารไทยของร้านนี้ก็อร่อยมาก<br />กินเบียร์หลายแก้วอ่ะครับ</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/1105daothai1.jpg" border="0" alt="ダオタイ ดาวไทย" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/1105daothai2-9126a.jpg" border="0" alt="ダオタイ ดาวไทย" width="400" height="300" /></p><p><!-- map --><iframe scrolling="no" frameBorder="0" src="http://blog.so-net.ne.jp/_map/?lat=35.661149234828834&amp;lng=139.69845369458198&amp;size=300&amp;type=0&amp;pin=5" style="width: 306px; height: 245px; border: #666666 1px solid"></iframe><!--/ map --></p><p>渋谷区宇田川町13-8　ちとせ会館2階　渋谷肉横丁内<br />03-5459-1729、<a href="http://daothai.dao-inc.com/" target="_blank" title="dao thai">daothai.dao-inc.com</a><br />ชั้น 2 อาคาร Chitose Kaikan, Udagawa-cho 13-8, Shibuya-ku</p><a name="more"></a><p>ビールを楽しみながらいただいたのはこんな料理。</p><p>กินเบียร์และอาหารข้างล่างนี้กินเป็นกับแกล้มครับ</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/1105yamnaemkruk-cd2d7.jpg" border="0" alt="ヤムネーム・クルック ยำแหนมคลุก" width="400" height="300" /><br />ヤムネーム・クルック ยำแหนมคลุก</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/1105yamwunsen-fa204.jpg" border="0" alt="ヤムウンセン ยำวุ้นเส้น" width="400" height="300" /><br />ヤムウンセン ยำวุ้นเส้น</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/1105khormuyang-a7c41.jpg" border="0" alt="コームーヤーン คอหมูย่าง" width="400" height="300" /><br />コームーヤーン คอหมูย่าง</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/1105larbmotsu-9f08b.jpg" border="0" alt="モツのラープ ลาบเครื่องใน" width="400" height="300" /><br />モツのラープ ลาบเครื่องใน</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/1105tomsaeb-e3ede.jpg" border="0" alt="トムセープ ต้มแซ่บ" width="400" height="300" /><br />トムセープ ต้มแซ่บ</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/1105tomsaeb2-1bdd1.jpg" border="0" alt="トムセープ ต้มแซ่บ" width="400" height="300" /><br />トムセープ ต้มแซ่บ</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/1105omake-cc790.jpg" border="0" alt="サービス บริการพิเศษ" width="400" height="300" /><br />サービスしてくださいました อันนี้เราได้เป็นบริการพิเศษ</p><p>料理はほんとに美味しかったし、値段もお手ごろなので、<br />関東にお住まいでまだ行ったことがないという方は<br />ぜひ一度行ってみられてはどうでしょうか～。</p><p>อาหารก็อร่อยมาก ราคาก็ไม่แพง<br />ใครอาศัยอยู่แถวโตเกียวและยังไม่เคยไป ก็ลองไปดูก็ดีนะครับ</p><p>こんな店がうちの近所にあったらいいなーと強く思います…。<br />ん？あったらしょっちゅう行ってお金なくなるんじゃ？と思った方、<br />その通り…かもです（笑）</p><p>ที่เมืองเราก็น่าจะมีร้านแบบนี้เนอะ<br />เอ้ มีใครคิดว่า ไม่มีก็ดีแล้ว ถ้ามีต้นจะไปบ่อยและเงินหมดแน่ๆ<br />นั่นสิครับ...ไม่มีก็ดี...มั้ง 555</p><p>このお店を出てからは、新宿のマラコーで朝までカラオケを楽しんだのでした…。<br />楽しい時間を一緒に過ごした、bouさん＆p&#39;yotin、p&#39;はまちゃん、けんけんさん、<br />ナナちゃん、Naoさん、TORIさん、p&#39;yap、p&#39;yukiko、コープンクラップ！！<br />（アルファベット順です…）</p><p>เราก็ไปเที่ยวต่อ ไปร้องเพลงที่ร้าน มะละกอ ที่ ชินจุคุ และร้องถึงเช้าครับ<br />ขอบคุณเพื่อนทุกๆคน พี่ bou&amp;พี่ yotin, พี่ hama-chan, พี่ Kenken,<br />พี่ Nana, น้อง Nao, พี่ TORI, พี่ yap และ พี่ yukiko ขอบคุณจริงๆครับ ^^</p><p>↓よろしければクリックしてください。อ่านแล้วคลิกหน่อยครับ<br /><img style="margin: 5px; border-width: 0px" src="http://www.ajisai.sakura.ne.jp/~mado/ranking/bg/tbr88-31tuk.jpg" border="0" alt="タイ・ブログランキング" width="88" height="31" /></p>]]></description>
      <author>Hiro</author>
          </item>
        <item>
      <title>【2011.8タイ＆ラオス】メーコーンラーンサーン</title>
      <link>http://hereiam.blog.so-net.ne.jp/2011-10-29</link>
      <category>世界～タイ以外</category>
      <pubDate>Sat, 29 Oct 2011 23:35:15 +0900</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://hereiam.blog.so-net.ne.jp/2011-10-29</guid>  
      <description><![CDATA[<p>滝の風景を楽しんだ日の夜、メコン川沿いにある<br />メーコーンラーンサーンという水上レストランで夕食をとりました。</p><p>คืนวันที่เราไปชมน้ำตก<br />เราก็ไปกินข้าวที่ร้านแม่โขวล้านชางซึ่งเป็นร้านอาหารเรือแพตั้งอยู่ที่แม่น้ำโขง</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/20lanchang1.jpg" border="0" alt="メーコーンラーンサーン แม่โขวล้านชาง" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/20lanchang2-d4553.jpg" border="0" alt="メーコーンラーンサーン แม่โขวล้านชาง" width="400" height="300" /></p><p>このお店は、映画『サバーイディー2』で主役のレイ・マクドナルドが<br />結婚式の撮影の依頼者と食事をするシーンに使われた店です。</p><p>ร้านนี้เป็นร้านที่ถ่ายภาพยนตร์ &quot;สะบายดี 2&quot; มีฉาก เร แม็คโดแนลด์ (พระเอก)<br />ไปกินข้าวกับคนที่จ้างเขาเป็นผู้ถ่ายภาพในงานแต่งงาน</p><p><!-- map --><iframe scrolling="no" frameBorder="0" src="http://blog.so-net.ne.jp/_map/?lat=15.113268514825035&amp;lng=105.80715894699096&amp;size=300&amp;type=0&amp;pin=5" style="width: 306px; height: 245px; border: #666666 1px solid"></iframe><!--/ map --></p><a name="more"></a><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/20maekhong-5f512.jpg" border="0" alt="店からの眺め วิวจากแม่โขงล้านชาง" width="500" height="134" /><br />遠くに見えるのがラオス・日本大橋<br />เห็นขั่วมิตรภาพลาวญี่ปุ่น</p><p>このお店で食べてきたのはこんな料理です。</p><p>ที่ร้านนี้เราก็กินอาหารแบบนี้อ่ะครับ</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/20tomsomplaa-fe381.jpg" border="0" alt="トムソム・プラー ต้มส้มปลา" width="400" height="300" /><br />トムソム・プラー ต้มส้มปลา</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/20larpplaa-370b1.jpg" border="0" alt="ラープ・プラー ลาบปลา" width="400" height="300" /><br />ラープ・プラー ลาบปลา</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/20saiualao-c7451.jpg" border="0" alt="サイウア・ラーオ ไส้อั่วลาว" width="400" height="300" /><br />サイウア・ラーオ ไส้อั่วลาว</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/20kaitordsamunprai-93201.jpg" border="0" alt="ガイ・トート・サムンプライ ไก่ทอดสมุนไพร" width="400" height="300" /><br />ガイ・トート・サムンプライ ไก่ทอดสมุนไพร</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/20padyordfakmaew-6ec36.jpg" border="0" alt="パット・ヨートファクメーオ・ファイデーン ผัดยอดฟักแม้ัวไฟแดง" width="400" height="300" /><br />パット・ヨートファクメーオ・ファイデーン ผัดยอดฟักแม้ัวไฟแดง</p><p>どれもおいしかったです。<br />もちろんビアラオも飲んでますが、この日は写真撮らず。</p><p>อร่อยทุกอย่าง<br />กินเบียร์ลาวด้วย แต่วันนั้นไม่ได้ถ่ายรูป</p><p>雰囲気もよかったですが、強いて言えば、夕日がもっと見えるようになってれば<br />言うことなしでしょうか。</p><p>บรรยากาศก็ดี แต่ถ้ามีมุมไหนที่เห็นพระอาทิตย์ตกก็คงดีครับ</p><p>↓よろしければクリックしてください。อ่านแล้วคลิกหน่อยครับ<br /><img style="margin: 5px; border-width: 0px" src="http://www.ajisai.sakura.ne.jp/~mado/ranking/bg/tbr88-31tuk.jpg" border="0" alt="タイ・ブログランキング" width="88" height="31" /></p>]]></description>
      <author>Hiro</author>
          </item>
        <item>
      <title>【2011.8タイ＆ラオス】パースワムの滝</title>
      <link>http://hereiam.blog.so-net.ne.jp/2011-10-23</link>
      <category>世界～タイ以外</category>
      <pubDate>Mon, 24 Oct 2011 22:00:00 +0900</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://hereiam.blog.so-net.ne.jp/2011-10-23</guid>  
      <description><![CDATA[<p>シーパンドーンでのんびりした時間を過ごしたあとは、<br />再びパクセーの町に戻りました。</p><p>หลังจากใช้เวลาเงียบสงบที่สี่พันดอน<br />เราก็กลับไปปากเซครับ</p><p>パクセーに戻った日の午後、レンタバイクでパクセー郊外の滝を見に行きました。<br />行ったのは、タート・パースワム。タートはタイ語で言うナムトックのことです。</p><p>ตอนบ่ายหลังกลับมาจากสี่พันดอน เราก็เช่ามอเตอร์ไซค์ไปดูน้ำตกที่อยู่ชานเมืองปากเซ<br />ที่ไปดูวันนั้นก็ ตาดผาส้วมครับ &quot;ตาด&quot; ก็แปลว่า &quot;น้ำตก&quot; นะครับ</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/19pasuam3-d6669.jpg" border="0" alt="タート・パースワム ตาดผาส้วม" width="400" height="300" /></p><p>映画『サバーイディー・ルアンパバーン』で、アナンダーがカムリーと一緒に訪れて<br />写真を撮るシーンが出てきます。<br />旅の前に、映画を見直してて、「この滝きれいだし、見てみたいなー」と思っていたので<br />実際に見れて感動でした。<br />それに、シーパンドーンで見た滝が滝らしからぬ滝だったし…苦笑</p><p>ในภาพยนตร์เรื่อง &quot;สะบายดี หลวงพะบาง&quot; มีฉากอนันดานัดก็ไปน้ำตกนี้กับคำลี่<br />และถ่ายรูปน้ำตกนี้อ่ะครับ<br />ก่อนไปเที่ยวคราวนี้ ผมก็ดูหนังเรื่องนี้อีกครั้ง เห็นน้ำตกนี้แล้ว<br />รู้สึกว่า สวยมาก อยากดูบ้าง ได้ดูด้วยตาเองก็ประทับใจมากครับ<br />อาจจะเพราะว่า น้ำตกที่เห็นที่สี่พันดอนไม่เหมือนน้ำตกธรรมดาๆ ^^;</p><a name="more"></a><p><!-- map --><iframe scrolling="no" frameBorder="0" src="http://blog.so-net.ne.jp/_map/?lat=15.288159230437854&amp;lng=105.90373992919922&amp;size=300&amp;type=0&amp;pin=5" style="width: 306px; height: 245px; border: #666666 1px solid"></iframe><!--/ map --></p><p>シーパンドーンからパクセーに戻ってきたのが2時過ぎ、<br />そこからホテルにチェックインして、バイク借りて、お昼ごはんを食べて…<br />出発したのが4時前…。遅っ！<br />結局、滝の入り口に着いたのは5時前。</p><p>กลับมาจากสี่พันดอนถังปากเซก็บ่าย 2 โมงกว่า<br />แล้วก็เช็คอินโรงแรม ไปเช่ามอเตอร์ไซค์ กินข้าว...<br />พอออกเดินทางก็ใกล้ถึง 4 โมงเย็นแล้ว...<br />ถึงทางเข้าน้ำตกก็ประมาณ 5 โมงเย็นแล้ว</p><p>ガイドブックに5時までって書いてあったので、慌てて目的の滝を目指したら…</p><p>หนังสือนำเที่ยวบอกว่า ปิด 5 โมงเย็น เลยรีปไปหาน้ำตกแล้ว...</p><p>違う滝に行き着きました。汗</p><p>ปิดน้ำตกครับ</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/19markngeo.jpg" border="0" alt="タート・マーク(ン)ゲオ ตาดหมากแงว" width="400" height="300" /><br />これはタート・マーク(ン)ゲオ อันนี้ตาดหมากแงว</p><p>気を取り直して、パースワムの滝を探します。<br />水の音が聞こえてきました…。</p><p>แล้วเอาใหม่ หาตาดผาส้วมต่อ<br />ได้ยินเสียงน้ำครับ...</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/19pasuam1-d8bff.jpg" border="0" alt="タート・パースワム ตาดผาส้วม" width="400" height="300" /></p><p>お！あれじゃね？</p><p>เอ้อ นั้นใช่ป่ะ?</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/19pasuam2-3d876.jpg" border="0" alt="タート・パースワム ตาดผาส้วม" width="400" height="300" /></p><p>今度は正解でーす。</p><p>คราวนี้ไปถูกแล้ว</p><p>ちっちゃいナイアガラの滝って感じで迫力もあってきれいでした。</p><p>เหมือนเป็นน้ำตกไนแอการาตัวเล็ก สวยมากอ่ะครับ</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/19pasuam4-2d246.jpg" border="0" alt="タート・パースワム ตาดผาส้วม" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/19pasuam5-fe2f8.jpg" border="0" alt="タート・パースワム ตาดผาส้วม" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/19pasuam6-0c33c.jpg" border="0" alt="タート・パースワム ตาดผาส้วม" width="400" height="300" /></p><p><iframe height="284" width="500" frameBorder="0" src="http://www.youtube.com/embed/v6ieOMW8M0k"></iframe></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/19pasuam7-37951.jpg" border="0" alt="タート・パースワム ตาดผาส้วม" width="400" height="300" /></p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/19pasuam8-5b0f4.jpg" border="0" alt="タート・パースワム ตาดผาส้วม" width="400" height="300" /></p><p>そしてまた約1時間かけてパクセーの町に戻りました。</p><p>แล้วขี่มอเตอร์ไซค์อีกประมาณ 1 ชั่วโมง กลับไปเมืองปากเซครับ</p><p>帰る途中で見えた夕日。パクセー市内で撮影。きれいでした。</p><p>เห็นพระอาทิตย์ตกตอนกำลังกลับปากเซ (ถ่ายที่เมืองปากเซ) สวยมาก</p><p><img src="https://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_805/here_i_am/19sunset-efc11.jpg" border="0" alt="パクセーの夕日 พระอาทิตย์ตกที่ปากเซ" width="400" height="300" /></p><p><span style="word-spacing: 0px; font: medium 'MS PGothic'; text-transform: none; color: #000000; text-indent: 0px; white-space: normal; letter-spacing: normal; border-collapse: separate; orphans: 2; widows: 2; -webkit-border-horizontal-spacing: 0px; -webkit-border-vertical-spacing: 0px; -webkit-text-decorations-in-effect: none; -webkit-text-size-adjust: auto; -webkit-text-stroke-width: 0px" class="Apple-style-span"><span style="font-size: small; color: #333333; line-height: 20px; font-family: Verdana, Arial, sans-serif; text-align: left" class="Apple-style-span"><font size="2">↓よろしければクリックしてください。อ่านแล้วคลิกหน่อยครับ</font><br /><img style="margin: 5px; border-width: 0px" src="http://www.ajisai.sakura.ne.jp/~mado/ranking/bg/tbr88-31tuk.jpg" border="0" alt="タイ・ブログランキング" width="88" height="31" /></span></span></p>]]></description>
      <author>Hiro</author>
          </item>
      </channel>
</rss>

