So-net無料ブログ作成

Hiroの一言タイ語講座(101) どうしたん? [タイの言葉]

最近、仕事がかなり忙しいんですが、それでも少しでも時間があるときは、
タイのドラマや映画でリスニングの練習をしています。
今日はそんな中で、そうか、こんな言い方するんだ!と思った表現をご紹介。
紹介するのは ว่าไง ワー・(ン)ガイです。

ช่วงนี้ งานยุ่งมาก แต่มีเวลาพอดี ผมก็ดูละครไทยและหนังไทย
เพื่อจะฝึกฟังภาษาไทยอ่ะครับ
แล้วผมได้เรียนในละครและหนังว่า พูดอย่างนี้ก็คงดี
วันนี้แนะนำคำว่า "ว่าไง" นะครับ

どんなときに使うかというと、親しい友達と出会ったり
親しい友達から電話がかかってきたときなどです。
親しい人に使うというところがポイントのようで、
あまり親しくない人に使うと失礼になってしまうそうです。

คำว่า "ว่าไง" นี้มักจะใช้กับคนที่สนิทกัน
เช่นตอนเจอกับคนที่สนิทกัน หรือ ตอนเพื่อนโทรมาหาอ่ะครับ
ถ้าใช้กับคนที่ไม่สนิท ก็จะฟังดูไม่สุภาพอ่ะครับ

(場面1)サイアムパラゴンで偶然友達に会いました。

トン: ワー・(ン)ガイ・ポー サバーイディー・マイ?
    マイダイ・ジュー・カン・ナーン・レーオ
ポー: ゴー・サバーイディー レオ・ピー・ラ?
トン: ピー・ゴー・サバーイディー

トン: ポー、どうしたん?元気やった?
    めっちゃ久しぶりやなぁ。
ポー: 元気やよ。ピー(お兄さん)は?
トン: 元気やよ。

ต้น : ว่าไง โป้ สบายดีมั้ย? ไม่ได้เจอกันนานแล้ว
โป้ : ก้อสบายดี แล้วพี่ล่ะ?
ต้น : พี่ก็สบายดี

(場面2)待ち合わせをしている友達から電話がかかってきました。

トン: (電話をとって)ワー・(ン)ガイ・ポー トゥン・レーオ・ロー?
ポー: ウー ピー・ユー・ティーナイ?
トン: ピー・ガムラン・ナン・BTS・ユー・ア ディアオ・トゥン

トン: どうした?ポー。もう着いたん?
ポー: うん。ピー(お兄さん)どこにおるん?
トン: 今BTSに乗ってる。もうすぐ着くわ。

ต้น : ว่าไง โป้ ถึงแล้วหรอ?
โป้ : เอ้อ พี่อยู่ที่ไหน?
ต้น : พี่กำลังนั่ง BTS อยู่อ่ะ เดี๋ยวถึง 

同じように「どうしたの?」「どうしたんですか?」と尋ねる場合でも、
困っている人・友達を見かけたり、そこで何かあった様子であるときには、
ワー・(ン)ガイではなく、ペンアライルー(クラップ/カー)を使います。

คำว่า "ว่าไง" นี้ ถ้าแปลเป็นภาษาญี่ปุ่นก็ どうした(の)? อ่ะครับ
คำนี้ใช้ได้เป็นคำว่า "เป็นอะไรหรอ?" เหมือนกัน
แล้วถ้าพูดอย่างสุภาพก็พูดได้ว่า どうしたんですか หรือ どうなさったんですか ครับ
เช่นมีคนท่าทางจะเดือดร้อนกับเรื่องอะไรซักอย่างก็ถามได้ว่า どうなさったんですか
(どうしましたか、どうなさいましたか ก็มีความหมายเดียวกันครับ)

มีอีกคำหนึ่งที่คล้ายกันว่า どうかしたの、どうかしたんですか、どうかなさったんですか
บางทีก็ใช้ได้ทั้งสองคำ แต่จริงๆแล้วความหมายต่างกันนิดหน่อยอ่ะครับ
(どうかした?、どうかしましたか、どうかなさいましたか ก็มีความหมายเดียวกันครับ)

ส่วน どうかしたの、どうかしたんですか、どうかなさったんですか
ก็มักจะใช้ตอนเราไม่แน่ใจว่า มีอะไรเกิดขึ้น
แล้ว どうしたの、どうしたんですか、どうなさったんですか ก็ใช้ตอนเรารู้แล้วว่ามีอะไร
แต่ยังไม่รู้โดยละเอียดอ่ะครับ

เลยตอนไปหาหมอที่โรงพยาบาล หมอก็ถามว่า どうしましたか หรือ どうなさいましたか
เพราะหมอก็รู้แล้วว่า ผู้ป่วยมาหาเขาเพราะมีปัญหานะครับ
(ในสถานการณ์นี้ ไม่ค่อยใช้คำที่มี 〜の หรือ 〜んですか ถ้าอยากรู้ก็เรียนภาษาญี่ปุ่นนะครับ) 

もうすぐタイに行きますが、友達から電話がかかってきたら、
ワー・(ン)ガイと言って電話に出たいと思います。笑

เดี๋ยวผมก็จะไปเที่ยวเมืองไทย
ถ้าเพื่อนโทรมาหาเราก็จะรับสายและบอกว่า "ว่าไง" ครับ 5555

よろしければクリックしてください。อ่านแล้วคลิกหน่อยครับ

タイ・ブログランキング


nice!(0)  コメント(17)  トラックバック(0) 
共通テーマ:資格・学び

nice! 0

コメント 17

hana

私のなかでは、Hiroさんはスーツのにあうピシっとしたクルンテープのお兄さんなイメージなんですが、日本語訳が関西弁になってると、どういうわけだかTシャツに短パン、ぞうり履きのイサーン兄ちゃんになってしまいます(笑)。
ところでタイ人のいう「親しい」が、私にはよく分からんのです・・・ほら、ちょっと知り合いであんまり話したこともないような人でもすぐ「友達」って言うでしょ?こうしてブログでコメント交換してるだけでも「友達」認定されますし。私がHiroさんに「ワーンガイ」を使うとしたら・・・一度飲みにでもいってからでしょうか(笑)。
by hana (2008-08-13 03:25) 

dionaea55

タイ人が大阪弁話してるみたいでおもろいですね。
僕も映画でタイ語勉強してるけど、ものすごくヒヤリングが
難しい。Hiroさんは結構聞けるようになってるみたいですね。
僕は、まだまだなんで映画やドラマを楽しく見られるように頑張りますよ。

by dionaea55 (2008-08-13 11:36) 

キンパイ

"ว่าไงคับพี่ "(คุคุ)

จะมาเที่ยวเมืองไทยแล้วเน้อ ....
เอาตุ๊กตาไล่ฝน กับร่ม มาด้วยนะคับ ...(จริงนะ)

ส่วนเนื้อหาของ Blog วันนี้ เป็นประโยชน์กับผมด้วย
จะขอจดไปใช้นะคับ


by キンパイ (2008-08-13 11:37) 

Hiro

hanaさん
さて、どっちのイメージがほんとの僕に近いんでしょうね〜笑
hanaさんが書いてるように、僕もタイ人の「親しい」の基準、
いまいちよくわかってません。
それは初めてタイに行ったときにも思ったなぁ。
初対面でもなんかずっと昔からの知り合いみたいに接したりしてて、
そういうことがあるから、ちょっとした知り合いでも「親しい」って
表現になっちゃうのかもしれませんね。
僕は「親しい」に至るまでの道のりが長いから(笑)なかなか
「ワーンガイ」を使うチャンスがないのかも…5555
お互い、ワーンガイが使えるようになるためにも、そのうち関西で
お会いしてみたいですね〜^^

dionaea55さん
あえて関西弁訳にしてみました。
その方が僕にはしっくりくるし 笑
僕のヒアリング力もまだまだですよ^^;
ドラマなんかだと、ストーリーを自分で補ってもついていけるんで、
それでだいぶんカバーされているかと…苦笑
お互いがんばりましょう!

น้องไผ่
อีกสามวันผมก็จะอยู่ที่กทม ได้กินอาหารอร่อยๆแน่ๆ
ส่วนตุ๊กตาไล่ฝน ถ้าฝนตกบ่อยๆผมก็จะทำเองที่โน่นคับ 555
น้องไผ่ก็ฝึกภาษาญี่ปุ่นเยอะๆนะครับ ผมก็จะพยายามอ่ะ
by Hiro (2008-08-13 20:25) 

Lamyai_daeng

あ、あまり意識せずに使ってました(汗)
ว่า~シリーズって会話表現でよく使いますよね。
ว่าแล้ว とか ว่าไป とか ว่าแต่ว่า… とか。
結構重要なポイントかもしれません。
by Lamyai_daeng (2008-08-13 23:54) 

キンパイ

คับ พี่Hiro แต่ผมไม่เก่ง ภาษาญี่ปุ่นคับ
ยังสนทนา ไม่ได้มาก ถ้าอ่านพอได้
เพราะตัวช่วยเยอะแล้วเวลามากเพื่อตีความหมาย ...
จะพยายามคับ ....

ว่าแต่
ดวนเบียร์ ... ดวนเบียร์ ... ดวนเบียร์ !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
(บ้าไปแล้วคับ ... คุคุ)


by キンパイ (2008-08-14 11:35) 

リッカ

สวัสดีค่ะ
พอดีผ่านมาอ่านเจอเข้าโดยบังเอิญ กำลังคิดอยู่เลยว่าภาษาญี่ปุ่นนี่ยากจัง
เรียนมาหลายปีแล้วแต่ก็ยังไม่เก่งซักทีค่ะ

คุณHiro เก่งจังเลยนะคะ คุยภาษาไทยคล่องเชียว
อยากเก่งบ้างจัง >w<
by リッカ (2008-08-14 17:16) 

Hiro

Lamyai_daengさん
ということは、既に ว่าไง を普通に使ってらっしゃるんですね。
僕は自分ではまだ使ったことがないんですけど、
今回は絶対使ってやろうと思ってます 555
ว่า~シリーズほんと多いですよね。
あとว่าはほんとにいろんな使い方があって、ほ〜と思うことが多いです。
前に友達が「〜っていうわけではない」って言うときに、
ไม่ใช่แบบว่า〜っていうのを使っていて、そのときも思わずメモりました^^

น้องไผ่
ก็ตอนแรกๆผมเริ่มเรียนภาษาไทยก็อย่างนั้นอ่ะคับ
ตอนสอนที่จันทรเกษม คุยกับหนักศึกษา ฟังไม่รู้เรื่องเลย
ไปกินข้าวที่ร้านอาหารก็ สั่งอะไรแล้วก็แม่ครั่วถามกลับว่า อะไรนะ?
ความเพียรออยู่ที่ไหน ความสำเร็จอยู่ที่นั่น
เบียร์ ต้องกินทุกคืนอ่ะคับ 5555

คุณリッカ
สวัสดีครับ ขอบคุณที่เข้ามาอ่านนะครับ
ผมก็รู้สึกเหมือนกันนะครับ ว่าภาษาไทยนี้เรียนมาหลายปีแล้วยังยากมาก
ขอบคุณที่ชมภาษาไทยผมนะครับ ดีใจจังเลยอ่ะครับ
แล้วคุณ リッカ ก็ตั้งใจฝึกใช้ภาษาญี่ปุ่นนะครับ
ถ้ากลัวจะผิด ก็คงไม่เก่งเท่าไรครับ ผิดก็ได้
บางทีที่ผิดก็จะเป็นอาจารย์ดีได้ด้วยนะครับ ^^
สู้ๆนะครับ
by Hiro (2008-08-15 02:35) 

キンパイ

>>> ความเพียรออยู่ที่ไหน ความสำเร็จอยู่ที่นั่น
คับพี่ จะพยายาม ... สู้ ...
(เพราะเล็งเห็นแล้วว่า ภาษาที่สาม
ที่สามารถช่วยหาเงินได้ก็ภาษาญี่ปุ่นนี่ละคับ คุคุ)

>>>เบียร์ ต้องกินทุกคืนอ่ะคับ 5555
ฮ่าๆๆๆๆ เอาไงดีล่ะเนี่ยะ คุคุ
by キンパイ (2008-08-15 16:51) 

ダツク

สวัสดีค่ะคุณต้น

กำลังค้นหาที่เรียนภาษาญี่ปุ่นดีๆ ก็บังเอิญหลงมาที่นี่
พอได้อ่านคุณต้นเขียนแล้วรู้สึกดีมากๆ เนื้อหาเป็นปัจจุบันมากๆ
ชอบมากเลย ขออ่าน blog คุณต้นไปตลอดนะคะ

คุณต้น เก่งภาษาไทยมากๆ ค่ะ^^
ตอนนี้กำลังเรียนภาษาญี่ปุ่นอยู่ ยากมากๆ ค่ะ ที่เรียนสอนเร็วมาก
ยังจำตัวอักษรไม่คล่องเลย แต่ก็จะพยายามเพราะชอบภาษาญี่ปุ่นมากๆ
ถ้ามีคำถามอะไรที่ไม่เข้าใจ ขออนุญาติมาถามคุณต้นในนี้นะคะ

ขอบคุณมากๆ ค่ะ^^
by ダツク (2008-09-07 00:53) 

Hiro

ダックさん(คุณเป็ด)
ขอบคุณที่เข้ามาอ่านและเขียนคอเม้นท์นะคับ
แล้วก็ขอบคุณสำหรับคำชมด้วยคับ^^
เริ่มเรียนภาษาญี่ปุ่นตั้งแต่เมื่อไรคับ?
ส่วนผมเอง เรียนภาษาไทยมานานแล้ว แต่ยังรู้สึกยากอยู่
แต่ก็สนุกดีอ่ะคับ
ดูหนังไทยบ้าง ฟังเพลงไทยบ้าง คุยเอ็มกับเพื่อนคนไทยบ้าง
ทำอย่างนี้พยายามใช้บ่อยอ่ะคับ
เวลาเรียนภาษา พยายามใช้บ่อยก็คงเก่งเร็ว ไม่ต้องกลัวจะผิดเลยนะคับ
ดีใจที่มีคนไทยสนใจภาษาญี่ปุ่น
สู้ๆนะคับ
ถ้ามีอะไรอยากถามก็เข้ามาถาม หรือ ส่ง mail มาก็ได้นะคับ
e-mail ก็อยู่ข้างล่างแผนที่ที่อยู่แถวด้านซ้ายนะคับ
by Hiro (2008-09-07 01:28) 

เก๋

พี่Hiro นี่เก่งภาษาไทยจัง ตอนแรกเข้ามานึกว่าเป็นคนไทยซะอีกแฮะ เรียนภาษาญี่ปุ่นอยู่เหมือนกัน จำอักษรได้แล้ว เหลือแต่คันจิที่ยังไม่ได้เรียนคะ ถ้ามีโอกาสอยากจะไปเยือนญี่ปุ่นซักครั้ง ^^
by เก๋ (2008-11-07 10:47) 

Hiro

คุณ เก๋
ขอบคุณนะครับ ที่ชมภาษาไทยผม
เรียนภาษาญี่ปุ่นนานแล้วยังครับ? แล้วเรียนที่ไหนอ่ะครับ?
ภาษาญี่ปุ่นคงยาก แต่ตั้งใจเรียนนะครับ ^^
by Hiro (2008-11-07 21:15) 

เม

สวัสเีค่ะ 初めてブログに訪問させていただきました。
とても勉強になります!!
ありがとうございます
by เม (2014-11-21 15:56) 

Hiro

เมさん
コメント、ありがとうございます。
返事が遅くなってごめんなさい。
FacebookやTwitterを主にやるようになってから、ブログはすっかり更新しなくなってしまいました。
でも、少しだけでも書いていけたらとは思っています。
by Hiro (2015-01-15 01:16) 

ジュウともします.

สวัสดีค่ะ คุณฮิโระ ซัง

อยากจะขอคำแนะนำหน่อยคะ เหนื่อยใจมาก พูดภาษาญี่ปุ่นไม่ได้ฟังไม่เข้าใจ ทำยังไงดีคะ เวลาพูดกับเจ้านายแล้วเราฟังไม่ทัน
เก่งภาษาไทยมากเลยคะ ถ้ามีเพื่อนสนใจไปเที่ยวที่ไทย บอกได้นะคะ ยินดีพาเที่ยวค่ะ
อยากเก่งภาษาญี่ปุ่น
by ジュウともします. (2016-03-18 15:09) 

Hiro

ジュウさん
ขอโทษนะครับ ที่ตอบช้ามาก
ที่ ジュウさん เขียนว่า ฟังไม่ทันนั้น เพราะอะไรครับ
เจ้านายพูดเร็วมาก หรือ เจ้านายพูดแบบสำเนียงภาษาท้องถิ่น
ジュウさん ฟังคนญี่ปุ่นคนอื่นพูดแล้วฟังทันหรือเปล่า

by Hiro (2016-05-17 23:11) 

コメントを書く

お名前:[必須]
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。